தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எண்ணாகமம்
OCVTA
10. ஒவ்வொருவனுடைய பரிசுத்த கொடைகளும் அவனுக்கே சொந்தம், ஆனால் அவன் ஆசாரியனிடம் கொடுப்பது ஆசாரியனுக்கு உரியதாகும்’ ” என்றார்.

TOV
10. ஒவ்வொருவரும் படைக்கும் பரிசுத்தமான வஸ்துக்கள் அவனுடையதாயிருக்கும்; ஒருவன் ஆசாரியனுக்குக் கொடுக்கிறது எதுவும் அவனுக்கே உரியது என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
10. ஒருவன் இது போன்ற சிறப்பு காணிக்கைகளை கொடுக்காமலும் இருக்கலாம். ஆனால் ஆசாரியனுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட எதுவும் அவனுக்கு உரியதாகிவிடும்” என்று கூறினார்.

IRVTA
10. ஒவ்வொருவரும் படைக்கும் பரிசுத்தமான பொருட்கள் அவனுடையதாக இருக்கும்; ஒருவன் ஆசாரியனுக்குக் கொடுக்கிறது எதுவும் அவனுக்கே உரியது என்று சொல் என்றார்.

ECTA
10. ஒவ்வொரு மனிதனின் புனிதப் பொருள்களும் அவனுக்குரியவை; ஆனால் அவன் குருவுக்குக் கொடுப்பது அவனையே சேரும்.

RCTA
10. மேலும் சாதாரணமாய்ப் புனித இடத்தில் எவ்வித காணிக்கை ஒப்புக்கொடுக்கப்பட்டாலும், அதுவும் அவருடையதாய் இருக்கும் என்றருளினார்.



KJV
10. And every man’s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

AMP
10. And every man's hallowed things shall be the priest's; whatever any man gives the priest shall be his.

KJVP
10. And every man H376 NMS \'s hallowed things H6944 shall be H1961 VQY3MP his : whatsoever H834 RPRO any man H376 NMS giveth H5414 VHFA the priest H3548 , it shall be H1961 his .

YLT
10. and any man's hallowed things become his; that which any man giveth to the priest becometh his.`

ASV
10. And every mans hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

WEB
10. Every man's holy things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his."

NASB
10. Each Israelite man may dispose of his own sacred contributions; they become the property of the priest to whom he gives them."

ESV
10. Each one shall keep his holy donations: whatever anyone gives to the priest shall be his."

RV
10. And every man-s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

RSV
10. and every man's holy things shall be his; whatever any man gives to the priest shall be his."

NKJV
10. 'And every man's holy things shall be his; whatever any man gives the priest shall be his.' "

MKJV
10. And every man's devoted things shall be his. Whatever any man gives the priest, it shall be his.

AKJV
10. And every man's hallowed things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his.

NRSV
10. The sacred donations of all are their own; whatever anyone gives to the priest shall be his.

NIV
10. Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"

NIRV
10. Sacred gifts belong to the man who gives them. But what he gives to a priest will belong to the priest.' "

NLT
10. Each priest may keep all the sacred donations that he receives."

MSG
10. Each person's sacred offerings are his own, but what one gives to the priest stays with the priest."

GNB
10. Each priest shall keep the offerings presented to him.

NET
10. Every man's holy things will be his; whatever any man gives the priest will be his.'"

ERVEN
10. You don't have to give these special gifts, but if you do, the gifts belong to the priest."



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 31
  • ஒவ்வொருவனுடைய பரிசுத்த கொடைகளும் அவனுக்கே சொந்தம், ஆனால் அவன் ஆசாரியனிடம் கொடுப்பது ஆசாரியனுக்கு உரியதாகும்’ ” என்றார்.
  • TOV

    ஒவ்வொருவரும் படைக்கும் பரிசுத்தமான வஸ்துக்கள் அவனுடையதாயிருக்கும்; ஒருவன் ஆசாரியனுக்குக் கொடுக்கிறது எதுவும் அவனுக்கே உரியது என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    ஒருவன் இது போன்ற சிறப்பு காணிக்கைகளை கொடுக்காமலும் இருக்கலாம். ஆனால் ஆசாரியனுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட எதுவும் அவனுக்கு உரியதாகிவிடும்” என்று கூறினார்.
  • IRVTA

    ஒவ்வொருவரும் படைக்கும் பரிசுத்தமான பொருட்கள் அவனுடையதாக இருக்கும்; ஒருவன் ஆசாரியனுக்குக் கொடுக்கிறது எதுவும் அவனுக்கே உரியது என்று சொல் என்றார்.
  • ECTA

    ஒவ்வொரு மனிதனின் புனிதப் பொருள்களும் அவனுக்குரியவை; ஆனால் அவன் குருவுக்குக் கொடுப்பது அவனையே சேரும்.
  • RCTA

    மேலும் சாதாரணமாய்ப் புனித இடத்தில் எவ்வித காணிக்கை ஒப்புக்கொடுக்கப்பட்டாலும், அதுவும் அவருடையதாய் இருக்கும் என்றருளினார்.
  • KJV

    And every man’s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.
  • AMP

    And every man's hallowed things shall be the priest's; whatever any man gives the priest shall be his.
  • KJVP

    And every man H376 NMS \'s hallowed things H6944 shall be H1961 VQY3MP his : whatsoever H834 RPRO any man H376 NMS giveth H5414 VHFA the priest H3548 , it shall be H1961 his .
  • YLT

    and any man's hallowed things become his; that which any man giveth to the priest becometh his.`
  • ASV

    And every mans hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.
  • WEB

    Every man's holy things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his."
  • NASB

    Each Israelite man may dispose of his own sacred contributions; they become the property of the priest to whom he gives them."
  • ESV

    Each one shall keep his holy donations: whatever anyone gives to the priest shall be his."
  • RV

    And every man-s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.
  • RSV

    and every man's holy things shall be his; whatever any man gives to the priest shall be his."
  • NKJV

    'And every man's holy things shall be his; whatever any man gives the priest shall be his.' "
  • MKJV

    And every man's devoted things shall be his. Whatever any man gives the priest, it shall be his.
  • AKJV

    And every man's hallowed things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his.
  • NRSV

    The sacred donations of all are their own; whatever anyone gives to the priest shall be his.
  • NIV

    Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
  • NIRV

    Sacred gifts belong to the man who gives them. But what he gives to a priest will belong to the priest.' "
  • NLT

    Each priest may keep all the sacred donations that he receives."
  • MSG

    Each person's sacred offerings are his own, but what one gives to the priest stays with the priest."
  • GNB

    Each priest shall keep the offerings presented to him.
  • NET

    Every man's holy things will be his; whatever any man gives the priest will be his.'"
  • ERVEN

    You don't have to give these special gifts, but if you do, the gifts belong to the priest."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References