தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எண்ணாகமம்
OCVTA
29. முழு இஸ்ரயேல் சமுதாயமும் ஆரோன் இறந்துவிட்டதை அறிந்தபோது, அவனுக்காக அழுது முப்பது நாட்கள் துக்கங்கொண்டாடினார்கள்.

TOV
29. ஆரோன் ஜீவித்துப்போனான் என்பதைச் சபையார் எல்லாரும் கண்டபோது, இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லாரும் ஆரோனுக்காக முப்பது நாள் துக்கங்கொண்டாடினார்கள்.

ERVTA
29. ஆரோன் மரித்துப்போனதை இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அறிந்துகொண்டனர். எனவே அவர்கள் 30 நாட்களுக்குத் துக்கம் கொண்டாடினார்கள்.

IRVTA
29. ஆரோன் இறந்துபோனான் என்பதைச் சபையார் எல்லோரும் கண்டபோது, இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லோரும் ஆரோனுக்காக 30 நாட்கள் துக்கம்கொண்டாடினார்கள்.

ECTA
29. ஆரோன் இறந்ததை மக்கள் கூட்டமைப்பு அறிந்தது; இஸ்ரயேல் வீட்டார் அனைவரும் ஆரோனுக்காக முப்பது நாள்கள் துக்கம் கொண்டாடினர்.

RCTA
29. (30) ஆரோன் இறந்து போனான் என்று அறிந்து, எல்லா மக்களும் தத்தம் குடும்பத்தில் ஏழுநாள் துக்கம் கொண்டாடினார்கள்.



KJV
29. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, [even] all the house of Israel.

AMP
29. When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept and mourned for him thirty days, all the house of Israel.

KJVP
29. And when all H3605 NMS the congregation H5712 saw H7200 W-VQY3MP that H3588 CONJ Aaron H175 was dead H1478 , they mourned H1058 W-VQY3MP for Aaron H175 thirty H7970 MMP days H3117 NMS , [ even ] all H3605 NMS the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .

YLT
29. and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days -- all the house of Israel.

ASV
29. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

WEB
29. When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

NASB
29. all the community understood that Aaron had passed away; and for thirty days the whole house of Israel mourned him.

ESV
29. And when all the congregation saw that Aaron had perished, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.

RV
29. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

RSV
29. And when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.

NKJV
29. Now when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.

MKJV
29. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, all the house of Israel.

AKJV
29. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

NRSV
29. When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.

NIV
29. and when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.

NIRV
29. The whole community found out that Aaron had died. So the entire nation of Israel sobbed over him for 30 days.

NLT
29. When the people realized that Aaron had died, all Israel mourned for him thirty days.

MSG
29. The whole congregation, getting the news that Aaron had died, went into thirty days of mourning for him.

GNB
29. The whole community learned that Aaron had died, and they all mourned for him for thirty days.

NET
29. When all the community saw that Aaron was dead, the whole house of Israel mourned for Aaron thirty days.

ERVEN
29. All the Israelites learned that Aaron was dead. So everyone in Israel mourned for 30 days.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 29
  • முழு இஸ்ரயேல் சமுதாயமும் ஆரோன் இறந்துவிட்டதை அறிந்தபோது, அவனுக்காக அழுது முப்பது நாட்கள் துக்கங்கொண்டாடினார்கள்.
  • TOV

    ஆரோன் ஜீவித்துப்போனான் என்பதைச் சபையார் எல்லாரும் கண்டபோது, இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லாரும் ஆரோனுக்காக முப்பது நாள் துக்கங்கொண்டாடினார்கள்.
  • ERVTA

    ஆரோன் மரித்துப்போனதை இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அறிந்துகொண்டனர். எனவே அவர்கள் 30 நாட்களுக்குத் துக்கம் கொண்டாடினார்கள்.
  • IRVTA

    ஆரோன் இறந்துபோனான் என்பதைச் சபையார் எல்லோரும் கண்டபோது, இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லோரும் ஆரோனுக்காக 30 நாட்கள் துக்கம்கொண்டாடினார்கள்.
  • ECTA

    ஆரோன் இறந்ததை மக்கள் கூட்டமைப்பு அறிந்தது; இஸ்ரயேல் வீட்டார் அனைவரும் ஆரோனுக்காக முப்பது நாள்கள் துக்கம் கொண்டாடினர்.
  • RCTA

    (30) ஆரோன் இறந்து போனான் என்று அறிந்து, எல்லா மக்களும் தத்தம் குடும்பத்தில் ஏழுநாள் துக்கம் கொண்டாடினார்கள்.
  • KJV

    And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
  • AMP

    When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept and mourned for him thirty days, all the house of Israel.
  • KJVP

    And when all H3605 NMS the congregation H5712 saw H7200 W-VQY3MP that H3588 CONJ Aaron H175 was dead H1478 , they mourned H1058 W-VQY3MP for Aaron H175 thirty H7970 MMP days H3117 NMS , even all H3605 NMS the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days -- all the house of Israel.
  • ASV

    And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
  • WEB

    When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
  • NASB

    all the community understood that Aaron had passed away; and for thirty days the whole house of Israel mourned him.
  • ESV

    And when all the congregation saw that Aaron had perished, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.
  • RV

    And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
  • RSV

    And when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.
  • NKJV

    Now when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.
  • MKJV

    And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, all the house of Israel.
  • AKJV

    And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
  • NRSV

    When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.
  • NIV

    and when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.
  • NIRV

    The whole community found out that Aaron had died. So the entire nation of Israel sobbed over him for 30 days.
  • NLT

    When the people realized that Aaron had died, all Israel mourned for him thirty days.
  • MSG

    The whole congregation, getting the news that Aaron had died, went into thirty days of mourning for him.
  • GNB

    The whole community learned that Aaron had died, and they all mourned for him for thirty days.
  • NET

    When all the community saw that Aaron was dead, the whole house of Israel mourned for Aaron thirty days.
  • ERVEN

    All the Israelites learned that Aaron was dead. So everyone in Israel mourned for 30 days.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References