தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எண்ணாகமம்
OCVTA
11. “இஸ்ரயேலருடைய காணிக்கைகளின் கொடைகள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து பிரித்து வைக்கப்படும் எதுவும் உங்களுக்கே உரியது. நான் இதை உனக்கும், உன் மகன்களுக்கும், உன் மகள்களுக்கும், உன் வழக்கமான பங்காகக் கொடுக்கிறேன். உன் வீட்டில் சம்பிரதாய முறைப்படி சுத்தமாயிருக்கிற எவனும் அதைச் சாப்பிடலாம்.

TOV
11. இஸ்ரவேல் புத்திரர் ஏறெடுத்துப்படைக்கிறதும் அசைவாட்டுகிறதுமான அவர்களுடைய எல்லாக் காணிக்கைகளின் படைப்பும் உன்னுடையவைகளாயிருக்கும்; அவைகளை உனக்கும் உன் குமாரருக்கும் உன் குமாரத்திகளுக்கும் நித்திய நியமமாகக் கொடுத்தேன்; உன் வீட்டிலே சுத்தமானவர்கள் எல்லாரும் அவைகளைப் புசிக்கலாம்.

ERVTA
11. “இஸ்ரவேலர்கள் தரும் அசைவாட்டும் பலிகளும், உங்களுக்கு உரியதாகும். நான் அவற்றை உனக்கும், உன் மகன்களுக்கும், உனது மகள்களுக்கும் தருவேன். இது உனது பங்காகும். உன் குடும்பத்திலுள்ள தீட்டு இல்லாத எல்லாரும் அதனை உண்ணலாம்.

IRVTA
11. இஸ்ரவேல் மக்கள் ஏறெடுத்துப்படைக்கிறதும் அசைவாட்டுகிறதுமான அவர்களுடைய எல்லாக் காணிக்கைகளின் படைப்பும் உன்னுடையவைகளாக இருக்கும்; அவைகளை உனக்கும் உன்னுடைய மகன்களுக்கும் உன்னுடைய மகள்களுக்கும் நிரந்தர பங்காகக் கொடுத்தேன்; உன்னுடைய வீட்டிலே சுத்தமானவர்கள் எல்லோரும் அவைகளைச் சாப்பிடலாம்.

ECTA
11. இஸ்ரயேல் மக்கள் உயர்த்திப் படைக்கும் படையல்களும் அவர்களின் அனைத்து ஆரத்திப் படையல்களும் உன்னுடையவையே; இது உனக்கும் உன்னோடிருக்கும் உன் புதல்வர் புதல்வியருக்கும் என்றுமுள நியமமாக விளங்கும். உன் வீட்டில் தீட்டுப்படாத ஒவ்வொருவரும் அதிலிருந்து உண்ணலாம்.

RCTA
11. இஸ்ராயேல் மக்கள் நேர்ந்தும் மனமொத்து ஒப்புக்கொடுக்கிறவைகளான முதற்பலன்களை உனக்கும் உன் புதல்வர் புதவியர்க்கும் நித்திய உரிமையாக அளித்திருக்கிறோம். உன் வீட்டாரில் பரிசுத்தன் எவனோ அவன் அவற்றை உண்பான்.



KJV
11. And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.

AMP
11. And this also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you as a continual allowance forever; everyone in your house who is [ceremonially] clean may eat of it.

KJVP
11. And this H2088 W-PMS [ is ] thine ; the heave offering H8641 of their gift H4976 , with all H3605 NMS the wave offerings H8573 of the children H1121 of Israel H3478 : I have given H5414 them unto thee , and to thy sons H1121 and to thy daughters H1323 with H854 PART-2MS thee , by a statute H2706 forever H5769 NMS : every one H3605 NMS that is clean H2889 AMS in thy house H1004 shall eat H398 VQY3MS of it .

YLT
11. `And this [is] thine: the heave-offering of their gift, to all the wave-offerings of the sons of Israel, to thee I have given them, and to thy sons, and to thy daughters with thee, by a statute age-during; every clean one in thy house doth eat it;

ASV
11. And this is thine: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, as a portion for ever; every one that is clean in thy house shall eat thereof.

WEB
11. This is your: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever; everyone who is clean in your house shall eat of it.

NASB
11. "You shall also have what is removed from the gift in every wave offering of the Israelites; by perpetual ordinance I have assigned it to you and to your sons and daughters. All in your family who are clean may partake of it.

ESV
11. This also is yours: the contribution of their gift, all the wave offerings of the people of Israel. I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due. Everyone who is clean in your house may eat it.

RV
11. And this is thine; the heave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, as a due for ever: every one that is clean in thy house shall eat thereof.

RSV
11. This also is yours, the offering of their gift, all the wave offerings of the people of Israel; I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due; every one who is clean in your house may eat of it.

NKJV
11. "This also [is] yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as an ordinance forever. Everyone who is clean in your house may eat it.

MKJV
11. And this is yours, the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the sons of Israel. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you, by a statute forever. Everyone that is clean in your house shall eat it.

AKJV
11. And this is yours; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, by a statute for ever: every one that is clean in your house shall eat of it.

NRSV
11. This also is yours: I have given to you, together with your sons and daughters, as a perpetual due, whatever is set aside from the gifts of all the elevation offerings of the Israelites; everyone who is clean in your house may eat them.

NIV
11. "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.

NIRV
11. "Part of the gifts the people of Israel bring as wave offerings will be set to one side. That part will also belong to you. I will give it to you and your sons and daughters. It is your regular share. Everyone in your home who is 'clean' can eat it.

NLT
11. "All the sacred offerings and special offerings presented to me when the Israelites lift them up before the altar also belong to you. I have given them to you and to your sons and daughters as your permanent share. Any member of your family who is ceremonially clean may eat of these offerings.

MSG
11. "You also get the Wave-Offerings from the People of Israel. I present them to you and your sons and daughters as a gift. This is the standing rule. Anyone in your household who is ritually clean may eat it.

GNB
11. "In addition, any other special contributions that the Israelites present to me shall be yours. I am giving them to you, your sons, and your daughters for all time to come. Every member of your family who is ritually clean may eat them.

NET
11. "And this is yours: the raised offering of their gift, along with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and daughters with you as a perpetual ordinance. Everyone who is ceremonially clean in your household may eat of it.

ERVEN
11. "The Israelites will bring special gifts that you will lift up to me. I give these gifts to you and your sons and daughters. That is your share. Everyone in your family who is clean will be able to eat it.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 32
  • “இஸ்ரயேலருடைய காணிக்கைகளின் கொடைகள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து பிரித்து வைக்கப்படும் எதுவும் உங்களுக்கே உரியது. நான் இதை உனக்கும், உன் மகன்களுக்கும், உன் மகள்களுக்கும், உன் வழக்கமான பங்காகக் கொடுக்கிறேன். உன் வீட்டில் சம்பிரதாய முறைப்படி சுத்தமாயிருக்கிற எவனும் அதைச் சாப்பிடலாம்.
  • TOV

    இஸ்ரவேல் புத்திரர் ஏறெடுத்துப்படைக்கிறதும் அசைவாட்டுகிறதுமான அவர்களுடைய எல்லாக் காணிக்கைகளின் படைப்பும் உன்னுடையவைகளாயிருக்கும்; அவைகளை உனக்கும் உன் குமாரருக்கும் உன் குமாரத்திகளுக்கும் நித்திய நியமமாகக் கொடுத்தேன்; உன் வீட்டிலே சுத்தமானவர்கள் எல்லாரும் அவைகளைப் புசிக்கலாம்.
  • ERVTA

    “இஸ்ரவேலர்கள் தரும் அசைவாட்டும் பலிகளும், உங்களுக்கு உரியதாகும். நான் அவற்றை உனக்கும், உன் மகன்களுக்கும், உனது மகள்களுக்கும் தருவேன். இது உனது பங்காகும். உன் குடும்பத்திலுள்ள தீட்டு இல்லாத எல்லாரும் அதனை உண்ணலாம்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் மக்கள் ஏறெடுத்துப்படைக்கிறதும் அசைவாட்டுகிறதுமான அவர்களுடைய எல்லாக் காணிக்கைகளின் படைப்பும் உன்னுடையவைகளாக இருக்கும்; அவைகளை உனக்கும் உன்னுடைய மகன்களுக்கும் உன்னுடைய மகள்களுக்கும் நிரந்தர பங்காகக் கொடுத்தேன்; உன்னுடைய வீட்டிலே சுத்தமானவர்கள் எல்லோரும் அவைகளைச் சாப்பிடலாம்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்கள் உயர்த்திப் படைக்கும் படையல்களும் அவர்களின் அனைத்து ஆரத்திப் படையல்களும் உன்னுடையவையே; இது உனக்கும் உன்னோடிருக்கும் உன் புதல்வர் புதல்வியருக்கும் என்றுமுள நியமமாக விளங்கும். உன் வீட்டில் தீட்டுப்படாத ஒவ்வொருவரும் அதிலிருந்து உண்ணலாம்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்கள் நேர்ந்தும் மனமொத்து ஒப்புக்கொடுக்கிறவைகளான முதற்பலன்களை உனக்கும் உன் புதல்வர் புதவியர்க்கும் நித்திய உரிமையாக அளித்திருக்கிறோம். உன் வீட்டாரில் பரிசுத்தன் எவனோ அவன் அவற்றை உண்பான்.
  • KJV

    And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.
  • AMP

    And this also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you as a continual allowance forever; everyone in your house who is ceremonially clean may eat of it.
  • KJVP

    And this H2088 W-PMS is thine ; the heave offering H8641 of their gift H4976 , with all H3605 NMS the wave offerings H8573 of the children H1121 of Israel H3478 : I have given H5414 them unto thee , and to thy sons H1121 and to thy daughters H1323 with H854 PART-2MS thee , by a statute H2706 forever H5769 NMS : every one H3605 NMS that is clean H2889 AMS in thy house H1004 shall eat H398 VQY3MS of it .
  • YLT

    `And this is thine: the heave-offering of their gift, to all the wave-offerings of the sons of Israel, to thee I have given them, and to thy sons, and to thy daughters with thee, by a statute age-during; every clean one in thy house doth eat it;
  • ASV

    And this is thine: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, as a portion for ever; every one that is clean in thy house shall eat thereof.
  • WEB

    This is your: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever; everyone who is clean in your house shall eat of it.
  • NASB

    "You shall also have what is removed from the gift in every wave offering of the Israelites; by perpetual ordinance I have assigned it to you and to your sons and daughters. All in your family who are clean may partake of it.
  • ESV

    This also is yours: the contribution of their gift, all the wave offerings of the people of Israel. I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due. Everyone who is clean in your house may eat it.
  • RV

    And this is thine; the heave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, as a due for ever: every one that is clean in thy house shall eat thereof.
  • RSV

    This also is yours, the offering of their gift, all the wave offerings of the people of Israel; I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due; every one who is clean in your house may eat of it.
  • NKJV

    "This also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as an ordinance forever. Everyone who is clean in your house may eat it.
  • MKJV

    And this is yours, the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the sons of Israel. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you, by a statute forever. Everyone that is clean in your house shall eat it.
  • AKJV

    And this is yours; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, by a statute for ever: every one that is clean in your house shall eat of it.
  • NRSV

    This also is yours: I have given to you, together with your sons and daughters, as a perpetual due, whatever is set aside from the gifts of all the elevation offerings of the Israelites; everyone who is clean in your house may eat them.
  • NIV

    "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  • NIRV

    "Part of the gifts the people of Israel bring as wave offerings will be set to one side. That part will also belong to you. I will give it to you and your sons and daughters. It is your regular share. Everyone in your home who is 'clean' can eat it.
  • NLT

    "All the sacred offerings and special offerings presented to me when the Israelites lift them up before the altar also belong to you. I have given them to you and to your sons and daughters as your permanent share. Any member of your family who is ceremonially clean may eat of these offerings.
  • MSG

    "You also get the Wave-Offerings from the People of Israel. I present them to you and your sons and daughters as a gift. This is the standing rule. Anyone in your household who is ritually clean may eat it.
  • GNB

    "In addition, any other special contributions that the Israelites present to me shall be yours. I am giving them to you, your sons, and your daughters for all time to come. Every member of your family who is ritually clean may eat them.
  • NET

    "And this is yours: the raised offering of their gift, along with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and daughters with you as a perpetual ordinance. Everyone who is ceremonially clean in your household may eat of it.
  • ERVEN

    "The Israelites will bring special gifts that you will lift up to me. I give these gifts to you and your sons and daughters. That is your share. Everyone in your family who is clean will be able to eat it.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References