தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எண்ணாகமம்
OCVTA
12. நீ ஆயத்தப்படுத்தும் காணிக்கை ஒவ்வொன்றுக்கும், இவ்வாறே செய்யவேண்டும்.

TOV
12. நீங்கள் படைக்கிறவைகளின் இலக்கத்திற்குத்தக்கதாய், ஒவ்வொன்றிற்காகவும் இந்தப் பிரகாரம் செய்யவேண்டும்.

ERVTA
12. நீங்கள் படைக்கும் ஒவ்வொரு மிருகத்திற்கும் இவ்வாறுதான் செய்யவேண்டும்.

IRVTA
12. நீங்கள் படைக்கிறவைகளின் எண்ணிக்கைக்குத்தகுந்தபடி, ஒவ்வொன்றிற்காகவும் இந்த முறையில் செய்யவேண்டும்.

ECTA
12. நீங்கள் ஆயத்தம் செய்யும் எண்ணிக்கைப்படி அவற்றின் எண்ணிக்கைக்கேற்ப ஒவ்வொன்றிற்கும் நீங்கள் இப்படியே செய்வீர்கள்.

RCTA
12. ஆட்டுக்கிடாய்க்கும், ஆட்டுக்குட்டி, வெள்ளாட்டுக் குட்டிகளுக்கும் செய்யக் கடவாய்.



KJV
12. According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

AMP
12. According to the number that you shall prepare, so shall you do to everyone according to their number.

KJVP
12. According to the number H4557 that H834 RPRO ye shall prepare H6213 , so H3602 ADV shall ye do H6213 to every one H259 according to their number H4557 .

YLT
12. `According to the number that ye prepare, so ye do to each, according to their number;

ASV
12. According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

WEB
12. According to the number that you shall prepare, so shall you do to everyone according to their number.

NASB
12. Whatever the number you offer, do the same for each of them.

ESV
12. As many as you offer, so shall you do with each one, as many as there are.

RV
12. According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

RSV
12. According to the number that you prepare, so shall you do with every one according to their number.

NKJV
12. 'According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number.

MKJV
12. According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.

AKJV
12. According to the number that you shall prepare, so shall you do to every one according to their number.

NRSV
12. According to the number that you offer, so you shall do with each and every one.

NIV
12. Do this for each one, for as many as you prepare.

NIRV
12. Do it for each animal. Do it for as many animals as you prepare.

NLT
12. Follow these instructions with each offering you present.

MSG
12. Carry out this procedure for each one, no matter how many you have to prepare.

GNB
12. When more than one animal is offered, the accompanying offering is to be increased proportionately.

NET
12. You must do so for each one according to the number that you prepare.

ERVEN
12. Do this for every one of these animals that you give.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 41
  • நீ ஆயத்தப்படுத்தும் காணிக்கை ஒவ்வொன்றுக்கும், இவ்வாறே செய்யவேண்டும்.
  • TOV

    நீங்கள் படைக்கிறவைகளின் இலக்கத்திற்குத்தக்கதாய், ஒவ்வொன்றிற்காகவும் இந்தப் பிரகாரம் செய்யவேண்டும்.
  • ERVTA

    நீங்கள் படைக்கும் ஒவ்வொரு மிருகத்திற்கும் இவ்வாறுதான் செய்யவேண்டும்.
  • IRVTA

    நீங்கள் படைக்கிறவைகளின் எண்ணிக்கைக்குத்தகுந்தபடி, ஒவ்வொன்றிற்காகவும் இந்த முறையில் செய்யவேண்டும்.
  • ECTA

    நீங்கள் ஆயத்தம் செய்யும் எண்ணிக்கைப்படி அவற்றின் எண்ணிக்கைக்கேற்ப ஒவ்வொன்றிற்கும் நீங்கள் இப்படியே செய்வீர்கள்.
  • RCTA

    ஆட்டுக்கிடாய்க்கும், ஆட்டுக்குட்டி, வெள்ளாட்டுக் குட்டிகளுக்கும் செய்யக் கடவாய்.
  • KJV

    According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
  • AMP

    According to the number that you shall prepare, so shall you do to everyone according to their number.
  • KJVP

    According to the number H4557 that H834 RPRO ye shall prepare H6213 , so H3602 ADV shall ye do H6213 to every one H259 according to their number H4557 .
  • YLT

    `According to the number that ye prepare, so ye do to each, according to their number;
  • ASV

    According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
  • WEB

    According to the number that you shall prepare, so shall you do to everyone according to their number.
  • NASB

    Whatever the number you offer, do the same for each of them.
  • ESV

    As many as you offer, so shall you do with each one, as many as there are.
  • RV

    According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
  • RSV

    According to the number that you prepare, so shall you do with every one according to their number.
  • NKJV

    'According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number.
  • MKJV

    According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
  • AKJV

    According to the number that you shall prepare, so shall you do to every one according to their number.
  • NRSV

    According to the number that you offer, so you shall do with each and every one.
  • NIV

    Do this for each one, for as many as you prepare.
  • NIRV

    Do it for each animal. Do it for as many animals as you prepare.
  • NLT

    Follow these instructions with each offering you present.
  • MSG

    Carry out this procedure for each one, no matter how many you have to prepare.
  • GNB

    When more than one animal is offered, the accompanying offering is to be increased proportionately.
  • NET

    You must do so for each one according to the number that you prepare.
  • ERVEN

    Do this for every one of these animals that you give.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References