தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எண்ணாகமம்
OCVTA
20. அதற்கு யெகோவா, “நீ கேட்டபடியே நான் அவர்களை மன்னித்துவிட்டேன்.

TOV
20. அப்பொழுது கர்த்தர்: உன் வார்த்தையின்படியே மன்னித்தேன்.

ERVTA
20. இதற்கு கர்த்தர், “ஆம்! நீ கேட்டுண்டபடியே இந்த ஜனங்களை மன்னித்துவிடுகிறேன்.

IRVTA
20. அப்பொழுது யெகோவா: “உன்னுடைய வார்த்தையின்படியே மன்னித்தேன்.

ECTA
20. ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது; உன் வாக்கின்படி நான் மன்னித்துவிட்டேன்;

RCTA
20. அதற்கு ஆண்டவர்: உன் வேண்டுகோளின்படியே மன்னித்தோம்.



KJV
20. And the LORD said, I have pardoned according to thy word:

AMP
20. And the Lord said, I have pardoned according to your word.

KJVP
20. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , I have pardoned H5545 according to thy word H1697 :

YLT
20. And Jehovah saith, `I have forgiven, according to thy word;

ASV
20. And Jehovah said, I have pardoned according to thy word:

WEB
20. Yahweh said, I have pardoned according to your word:

NASB
20. The LORD answered: "I pardon them as you have asked.

ESV
20. Then the LORD said, "I have pardoned, according to your word.

RV
20. And the LORD said, I have pardoned according to thy word:

RSV
20. Then the LORD said, "I have pardoned, according to your word;

NKJV
20. Then the LORD said: "I have pardoned, according to your word;

MKJV
20. And Jehovah said, I have pardoned according to your word.

AKJV
20. And the LORD said, I have pardoned according to your word:

NRSV
20. Then the LORD said, "I do forgive, just as you have asked;

NIV
20. The LORD replied, "I have forgiven them, as you asked.

NIRV
20. The Lord replied, "I have forgiven them, just as you asked.

NLT
20. Then the LORD said, "I will pardon them as you have requested.

MSG
20. GOD said, "I forgive them, honoring your words.

GNB
20. The LORD answered, "I will forgive them, as you have asked.

NET
20. Then the LORD said, "I have forgiven them as you asked.

ERVEN
20. The Lord answered, "Yes, I will forgive the people as you asked.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 45
  • அதற்கு யெகோவா, “நீ கேட்டபடியே நான் அவர்களை மன்னித்துவிட்டேன்.
  • TOV

    அப்பொழுது கர்த்தர்: உன் வார்த்தையின்படியே மன்னித்தேன்.
  • ERVTA

    இதற்கு கர்த்தர், “ஆம்! நீ கேட்டுண்டபடியே இந்த ஜனங்களை மன்னித்துவிடுகிறேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யெகோவா: “உன்னுடைய வார்த்தையின்படியே மன்னித்தேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது; உன் வாக்கின்படி நான் மன்னித்துவிட்டேன்;
  • RCTA

    அதற்கு ஆண்டவர்: உன் வேண்டுகோளின்படியே மன்னித்தோம்.
  • KJV

    And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
  • AMP

    And the Lord said, I have pardoned according to your word.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , I have pardoned H5545 according to thy word H1697 :
  • YLT

    And Jehovah saith, `I have forgiven, according to thy word;
  • ASV

    And Jehovah said, I have pardoned according to thy word:
  • WEB

    Yahweh said, I have pardoned according to your word:
  • NASB

    The LORD answered: "I pardon them as you have asked.
  • ESV

    Then the LORD said, "I have pardoned, according to your word.
  • RV

    And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
  • RSV

    Then the LORD said, "I have pardoned, according to your word;
  • NKJV

    Then the LORD said: "I have pardoned, according to your word;
  • MKJV

    And Jehovah said, I have pardoned according to your word.
  • AKJV

    And the LORD said, I have pardoned according to your word:
  • NRSV

    Then the LORD said, "I do forgive, just as you have asked;
  • NIV

    The LORD replied, "I have forgiven them, as you asked.
  • NIRV

    The Lord replied, "I have forgiven them, just as you asked.
  • NLT

    Then the LORD said, "I will pardon them as you have requested.
  • MSG

    GOD said, "I forgive them, honoring your words.
  • GNB

    The LORD answered, "I will forgive them, as you have asked.
  • NET

    Then the LORD said, "I have forgiven them as you asked.
  • ERVEN

    The Lord answered, "Yes, I will forgive the people as you asked.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References