தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நெகேமியா
OCVTA
17. மேலும் இந்த நாட்களில் யூதாவின் உயர்குடி மக்களிடமிருந்து தொபியாவுக்குப் பல கடிதங்கள் வந்துகொண்டிருந்தன. தொபியாவிடமிருந்தும், அவர்களுக்குப் பதில்கள் போய்க் கொண்டிருந்தன.

TOV
17. அந்த நாட்களில் யூதாவிலுள்ள பெரிய மனிதரிடத்திலிருந்து தொபியாவுக்குப் போகிறதும், தொபியாவினிடத்திலிருந்து அவர்களுக்கு வருகிறதுமான கடிதங்கள் அநேகமாயிருந்தது.

ERVTA
17. சுவர் வேலை முடிக்கப்பட்டிருந்த அந்த நாட்களில், யூதாவில் உள்ள பணக்கார ஜனங்கள் தொபியாவிற்குப் பல கடிதங்களை அனுப்பினர். தொபியாவும் அவற்றுக்குப் பதில் அனுப்பினான்.

IRVTA
17. அந்த நாட்களில் யூதாவிலுள்ள பெரிய மனிதர்களிடத்திலிருந்து தொபியாவுக்குப் போகிறதும், தொபியாவினிடத்திலிருந்து அவர்களுக்கு வருகிறதுமான கடிதங்கள் அநேகமாயிருந்தது.

ECTA
17. அக்காலத்தில் யூதாவின் தலைவர்கள் தோபியாவுக்குப் பல மடல்கள் அனுப்பி வந்தார்கள். தோபியாவின் மடல்களும் அவர்களுக்கு வந்து கொண்டிருந்தன.

RCTA
17. அக்காலத்தில் யூதாவின் தலைவர்கள் தொபியாசோடு அதிகக் கடிதத் தொடர்பு வைத்திருந்தனர்.



KJV
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them.

AMP
17. Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.

KJVP
17. Moreover H1571 CONJ in those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP the nobles H2715 of Judah H3063 sent H1980 many H7235 letters H107 unto H5921 PREP Tobiah H2900 , and [ the ] [ letters ] of Tobiah H2900 came H935 unto H413 them .

YLT
17. Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;

ASV
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.

WEB
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.

NASB
17. At that same time, however, many letters were going to Tobiah from the nobles of Judah, and Tobiah's letters were reaching them,

ESV
17. Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.

RV
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and {cf15i the letters} of Tobiah came unto them.

RSV
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.

NKJV
17. Also in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and [the letters of] Tobiah came to them.

MKJV
17. And in those days the nobles of Judah were increasing their letters going to Tobiah; and Tobiah's came to them.

AKJV
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.

NRSV
17. Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.

NIV
17. Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.

NIRV
17. In those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah. And replies from Tobiah came back to them.

NLT
17. During those fifty-two days, many letters went back and forth between Tobiah and the nobles of Judah.

MSG
17. All during this time letters were going back and forth constantly between the nobles of Judah and Tobiah.

GNB
17. During all this time the Jewish leaders had been in correspondence with Tobiah.

NET
17. In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.

ERVEN
17. Also in those days after the wall had been completed, the rich people of Judah were sending many letters to Tobiah, and he was answering their letters.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • மேலும் இந்த நாட்களில் யூதாவின் உயர்குடி மக்களிடமிருந்து தொபியாவுக்குப் பல கடிதங்கள் வந்துகொண்டிருந்தன. தொபியாவிடமிருந்தும், அவர்களுக்குப் பதில்கள் போய்க் கொண்டிருந்தன.
  • TOV

    அந்த நாட்களில் யூதாவிலுள்ள பெரிய மனிதரிடத்திலிருந்து தொபியாவுக்குப் போகிறதும், தொபியாவினிடத்திலிருந்து அவர்களுக்கு வருகிறதுமான கடிதங்கள் அநேகமாயிருந்தது.
  • ERVTA

    சுவர் வேலை முடிக்கப்பட்டிருந்த அந்த நாட்களில், யூதாவில் உள்ள பணக்கார ஜனங்கள் தொபியாவிற்குப் பல கடிதங்களை அனுப்பினர். தொபியாவும் அவற்றுக்குப் பதில் அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    அந்த நாட்களில் யூதாவிலுள்ள பெரிய மனிதர்களிடத்திலிருந்து தொபியாவுக்குப் போகிறதும், தொபியாவினிடத்திலிருந்து அவர்களுக்கு வருகிறதுமான கடிதங்கள் அநேகமாயிருந்தது.
  • ECTA

    அக்காலத்தில் யூதாவின் தலைவர்கள் தோபியாவுக்குப் பல மடல்கள் அனுப்பி வந்தார்கள். தோபியாவின் மடல்களும் அவர்களுக்கு வந்து கொண்டிருந்தன.
  • RCTA

    அக்காலத்தில் யூதாவின் தலைவர்கள் தொபியாசோடு அதிகக் கடிதத் தொடர்பு வைத்திருந்தனர்.
  • KJV

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
  • AMP

    Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.
  • KJVP

    Moreover H1571 CONJ in those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP the nobles H2715 of Judah H3063 sent H1980 many H7235 letters H107 unto H5921 PREP Tobiah H2900 , and the letters of Tobiah H2900 came H935 unto H413 them .
  • YLT

    Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;
  • ASV

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
  • WEB

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
  • NASB

    At that same time, however, many letters were going to Tobiah from the nobles of Judah, and Tobiah's letters were reaching them,
  • ESV

    Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.
  • RV

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and {cf15i the letters} of Tobiah came unto them.
  • RSV

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.
  • NKJV

    Also in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
  • MKJV

    And in those days the nobles of Judah were increasing their letters going to Tobiah; and Tobiah's came to them.
  • AKJV

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
  • NRSV

    Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.
  • NIV

    Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.
  • NIRV

    In those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah. And replies from Tobiah came back to them.
  • NLT

    During those fifty-two days, many letters went back and forth between Tobiah and the nobles of Judah.
  • MSG

    All during this time letters were going back and forth constantly between the nobles of Judah and Tobiah.
  • GNB

    During all this time the Jewish leaders had been in correspondence with Tobiah.
  • NET

    In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.
  • ERVEN

    Also in those days after the wall had been completed, the rich people of Judah were sending many letters to Tobiah, and he was answering their letters.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References