OCVTA
29. ஏனெனில் அவர் மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களைப்போல் போதிக்காமல், அதிகாரமுள்ளவராய் அவர்களுக்கு போதித்தார்.
TOV
29. ஜனங்கள் அவருடைய போதகத்தைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
ERVTA
29. வேதபாரகராகிய நியாயப்பிரமாண ஆசிரியர்களைப் போலல்லாது, இயேசு அதிகாரம்மிக்கவராகப் போதனை செய்தார்.
IRVTA
29. மக்கள் அவருடைய போதனையைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
ECTA
29. ஏனெனில் அவர்கள்தம் மறைநூல் அறிஞரைப் போலன்றி அதிகாரத்தோடு அவர்களுக்கு அவர் கற்பித்தார்
RCTA
29. ஏனெனில், அவர் மறைநூல் அறிஞர்போலன்றி, அதிகாரமுள்ளவராகப் போதித்து வந்தார்.
KJV
29. For he taught them as [one] having authority, and not as the scribes.
AMP
29. For He was teaching as One Who had [and was] authority, and not as [did] the scribes.
KJVP
29. For G1063 CONJ he taught G2258 V-IXI-3S them G846 P-APM as G5613 ADV [ one ] having G2192 V-PAP-NSM authority G1849 N-ASF , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N as G5613 ADV the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM .
YLT
29. for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
ASV
29. for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
WEB
29. for he taught them with authority, and not like the scribes.
NASB
29. for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
ESV
29. for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.
RV
29. for he taught them as {cf15i one} having authority, and not as their scribes.
RSV
29. for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.
NKJV
29. for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
MKJV
29. For He taught them as one having authority, and not as the scribes.
AKJV
29. For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
NRSV
29. for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
NIV
29. because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
NIRV
29. He taught like one who had authority. He did not speak like their teachers of the law.
NLT
29. for he taught with real authority-- quite unlike their teachers of religious law.
MSG
29. It was apparent that he was living everything he was saying--quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
GNB
29. He wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.
NET
29. because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.
ERVEN
29. He did not teach like their teachers of the law. He taught like someone who has authority.