OCVTA
20. ஆனால் உங்களுடையச் செல்வத்தைப் பரலோகத்திலே சேர்த்துவையுங்கள். அங்கே அவை பூச்சி அரித்தோ, துருப்பிடித்தோ அழிவதில்லை. அங்கே திருடரும் உடைத்துத் திருடமாட்டார்கள்.
TOV
20. பரலோகத்திலே உங்களுக்குப் பொக்கிஷங்களைச் சேர்த்துவையுங்கள்; அங்கே பூச்சியாவது துருவாவது கெடுக்கிறதும் இல்லை; அங்கே திருடர் கன்னமிட்டுத் திருடுகிறதும் இல்லை.
ERVTA
20. எனவே உங்கள் செல்வங்களைப் பரலோகத்தில் சேமியுங்கள். பூச்சிகளும் துருவும் அவற்றை அழிக்க இயலாது. பரலோகத்திலிருக்கும் செல்வத்தைத் திருடர்களும் திருட முடியாது.
IRVTA
20. பரலோகத்திலே உங்களுக்கு சொத்துக்களைச் சேர்த்துவையுங்கள்; அங்கே பூச்சியாவது துருவாவது கெடுக்கிறதும் இல்லை; அங்கே திருடர்கள் கன்னமிட்டுத் திருடுகிறதும் இல்லை.
ECTA
20. ஆனால், விண்ணுலகில் உங்கள் செல்வத்தைச் சேமித்து வையுங்கள்; அங்கே பூச்சியோ துருவோ அழிப்பதில்லை; திருடரும் கன்னமிட்டுத் திருடுவதில்லை.
RCTA
20. ஆனால் விண்ணுலகில் செல்வம் சேர்த்துவையுங்கள். அங்கே பூச்சியும் துருவும் அழிப்பதில்லை; திருடரும் கன்னமிட்டுத் திருடுவதில்லை.
KJV
20. {SCJ}But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: {SCJ.}
AMP
20. But gather and heap up and store for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust nor worm consume and destroy, and where thieves do not break through and steal;
KJVP
20. {SCJ} But G1161 CONJ lay up G2343 V-PAM-2P for yourselves G5213 P-2DP treasures G2344 N-APM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM , where G3699 ADV neither G3777 CONJ moth G4597 N-NSM nor G3777 CONJ rust G1035 N-NSF doth corrupt G853 V-PAI-3S , and G2532 CONJ where G3699 ADV thieves G2812 N-NPM do not G3756 PRT-N break through G1358 V-PAI-3P nor G3761 ADV steal G2813 V-PAI-3P : {SCJ.}
YLT
20. but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
ASV
20. but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
WEB
20. but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don't break through and steal;
NASB
20. But store up treasures in heaven, where neither moth nor decay destroys, nor thieves break in and steal.
ESV
20. but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
RV
20. but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
RSV
20. but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
NKJV
20. "but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
MKJV
20. But lay up treasures in Heaven for yourselves, where neither moth nor rust corrupt, and where thieves do not break through nor steal.
AKJV
20. But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust does corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
NRSV
20. but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
NIV
20. But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
NIRV
20. Instead, put away riches for yourselves in heaven. There, moths and rust do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
NLT
20. Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal.
MSG
20. Stockpile treasure in heaven, where it's safe from moth and rust and burglars.
GNB
20. Instead, store up riches for yourselves in heaven, where moths and rust cannot destroy, and robbers cannot break in and steal.
NET
20. But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
ERVEN
20. Instead, save your treasures in heaven, where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.