தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மத்தேயு
OCVTA
6. அவர் இங்கே இல்லை; தாம் சொன்னதுபோலவே, அவர் உயிருடன் எழுந்துவிட்டார். அவர் கிடத்தப்பட்டிருந்த இடத்தை வந்து பாருங்கள்” என்றான்.

TOV
6. அவர் இங்கே இல்லை; தாம் சொன்னபடியே உயிர்த்தெழுந்தார்; கர்த்தரை வைத்த இடத்தை வந்து பாருங்கள்;

ERVTA
6. ஆனால் இயேசு இங்கே இல்லை. அவர் சொன்னது போலவே மரணத்திலிருந்து உயிர்த்தெழுந்துவிட்டார். அவரது சரீரம் வைக்கப்பட்டிருந்த இடத்தைப் பாருங்கள்.

IRVTA
6. அவர் இங்கே இல்லை; தாம் சொன்னபடியே உயிர்த்தெழுந்தார்; கர்த்த்தரை வைத்த இடத்தை வந்துபாருங்கள்;

ECTA
6. அவர் இங்கே இல்லை; அவர் கூறியபடியே உயிருடன் எழுப்பப்பட்டார். அவரை வைத்த இடத்தை வந்து பாருங்கள்.

RCTA
6. அவர் இங்கே இல்லை; தாம் கூறியபடியே உயிர்த்துவிட்டார். வாருங்கள், ஆண்டவரைக் கிடத்திய இடத்தைப் பாருங்கள்.



KJV
6. He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

AMP
6. He is not here; He has risen, as He said [He would do]. Come, see the place where He lay.

KJVP
6. He is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N here G5602 ADV : for G1063 CONJ he is risen G1453 V-API-3S , as G2531 ADV he said G2036 V-2AAI-3S . Come G1205 V-XXM-2P , see G1492 V-2AAM-2P the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM where G3699 ADV the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM lay G2749 V-INI-3S .

YLT
6. he is not here, for he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;

ASV
6. He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.

WEB
6. He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.

NASB
6. He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay.

ESV
6. He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.

RV
6. He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.

RSV
6. He is not here; for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.

NKJV
6. "He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.

MKJV
6. He is not here, for He has risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.

AKJV
6. He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

NRSV
6. He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he lay.

NIV
6. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.

NIRV
6. He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.

NLT
6. He isn't here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.

MSG
6. He is not here. He was raised, just as he said. Come and look at the place where he was placed.

GNB
6. He is not here; he has been raised, just as he said. Come here and see the place where he was lying.

NET
6. He is not here, for he has been raised, just as he said. Come and see the place where he was lying.

ERVEN
6. But he is not here. He has risen from death, as he said he would. Come and see the place where his body was.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அவர் இங்கே இல்லை; தாம் சொன்னதுபோலவே, அவர் உயிருடன் எழுந்துவிட்டார். அவர் கிடத்தப்பட்டிருந்த இடத்தை வந்து பாருங்கள்” என்றான்.
  • TOV

    அவர் இங்கே இல்லை; தாம் சொன்னபடியே உயிர்த்தெழுந்தார்; கர்த்தரை வைத்த இடத்தை வந்து பாருங்கள்;
  • ERVTA

    ஆனால் இயேசு இங்கே இல்லை. அவர் சொன்னது போலவே மரணத்திலிருந்து உயிர்த்தெழுந்துவிட்டார். அவரது சரீரம் வைக்கப்பட்டிருந்த இடத்தைப் பாருங்கள்.
  • IRVTA

    அவர் இங்கே இல்லை; தாம் சொன்னபடியே உயிர்த்தெழுந்தார்; கர்த்த்தரை வைத்த இடத்தை வந்துபாருங்கள்;
  • ECTA

    அவர் இங்கே இல்லை; அவர் கூறியபடியே உயிருடன் எழுப்பப்பட்டார். அவரை வைத்த இடத்தை வந்து பாருங்கள்.
  • RCTA

    அவர் இங்கே இல்லை; தாம் கூறியபடியே உயிர்த்துவிட்டார். வாருங்கள், ஆண்டவரைக் கிடத்திய இடத்தைப் பாருங்கள்.
  • KJV

    He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
  • AMP

    He is not here; He has risen, as He said He would do. Come, see the place where He lay.
  • KJVP

    He is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N here G5602 ADV : for G1063 CONJ he is risen G1453 V-API-3S , as G2531 ADV he said G2036 V-2AAI-3S . Come G1205 V-XXM-2P , see G1492 V-2AAM-2P the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM where G3699 ADV the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM lay G2749 V-INI-3S .
  • YLT

    he is not here, for he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;
  • ASV

    He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
  • WEB

    He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
  • NASB

    He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay.
  • ESV

    He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
  • RV

    He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
  • RSV

    He is not here; for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
  • NKJV

    "He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
  • MKJV

    He is not here, for He has risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
  • AKJV

    He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
  • NRSV

    He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he lay.
  • NIV

    He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
  • NIRV

    He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.
  • NLT

    He isn't here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
  • MSG

    He is not here. He was raised, just as he said. Come and look at the place where he was placed.
  • GNB

    He is not here; he has been raised, just as he said. Come here and see the place where he was lying.
  • NET

    He is not here, for he has been raised, just as he said. Come and see the place where he was lying.
  • ERVEN

    But he is not here. He has risen from death, as he said he would. Come and see the place where his body was.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References