தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மத்தேயு
OCVTA
10. அக்காலத்தில் அநேகர் விசுவாசத்திலிருந்து விலகிப் போவார்கள். ஒருவரையொருவர் அவர்கள் காட்டிக்கொடுக்கிறவர்களாகவும், வெறுக்கிறவர்களாகவும் இருப்பார்கள்.

TOV
10. அப்பொழுது, அநேகர் இடறலடைந்து, ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுத்து, ஒருவரையொருவர் பகைப்பார்கள்.

ERVTA
10. அக்காலக் கட்டத்தில், பலர் தாம் கொண்ட விசுவாசத்தை இழப்பார்கள். அவர்கள் ஒருவருக்கு எதிராக ஒருவர் திரும்பி ஒருவரை ஒருவர் வெறுப்பார்கள்.

IRVTA
10. அப்பொழுது, அநேகர் இடறலடைந்து, ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுத்து, ஒருவரையொருவர் பகைப்பார்கள்.

ECTA
10. அப்பொழுது பலர் நம்பிக்கையை இழந்துவிடுவர்; ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுப்பர்; ஒருவரையொருவர் வெறுப்பர்.

RCTA
10. அப்பொழுது பலர் இடறல்படுவார்கள்; ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுப்பார்கள்; ஒருவரையொருவர் வெறுப்பார்கள்.



KJV
10. {SCJ}And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. {SCJ.}

AMP
10. And then many will be offended and repelled and will begin to distrust and desert [Him Whom they ought to trust and obey] and will stumble and fall away and betray one another and pursue one another with hatred.

KJVP
10. {SCJ} And G2532 CONJ then G5119 ADV shall many G4183 A-NPM be offended G4624 V-FPI-3P , and G2532 CONJ shall betray G3860 V-FAI-3P one another G240 C-APM , and G2532 CONJ shall hate G3404 V-FAI-3P one another G240 C-APM . {SCJ.}

YLT
10. and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.

ASV
10. And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.

WEB
10. Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.

NASB
10. And then many will be led into sin; they will betray and hate one another.

ESV
10. And then many will fall away and betray one another and hate one another.

RV
10. And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.

RSV
10. And then many will fall away, and betray one another, and hate one another.

NKJV
10. "And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.

MKJV
10. And then many will be offended, and will betray one another, and will hate one another.

AKJV
10. And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.

NRSV
10. Then many will fall away, and they will betray one another and hate one another.

NIV
10. At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,

NIRV
10. At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies.

NLT
10. And many will turn away from me and betray and hate each other.

MSG
10. And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other's throat, everyone hating each other.

GNB
10. Many will give up their faith at that time; they will betray one another and hate one another.

NET
10. Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.

ERVEN
10. During that time many believers will lose their faith. They will turn against each other and hate each other.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 51
  • அக்காலத்தில் அநேகர் விசுவாசத்திலிருந்து விலகிப் போவார்கள். ஒருவரையொருவர் அவர்கள் காட்டிக்கொடுக்கிறவர்களாகவும், வெறுக்கிறவர்களாகவும் இருப்பார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது, அநேகர் இடறலடைந்து, ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுத்து, ஒருவரையொருவர் பகைப்பார்கள்.
  • ERVTA

    அக்காலக் கட்டத்தில், பலர் தாம் கொண்ட விசுவாசத்தை இழப்பார்கள். அவர்கள் ஒருவருக்கு எதிராக ஒருவர் திரும்பி ஒருவரை ஒருவர் வெறுப்பார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது, அநேகர் இடறலடைந்து, ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுத்து, ஒருவரையொருவர் பகைப்பார்கள்.
  • ECTA

    அப்பொழுது பலர் நம்பிக்கையை இழந்துவிடுவர்; ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுப்பர்; ஒருவரையொருவர் வெறுப்பர்.
  • RCTA

    அப்பொழுது பலர் இடறல்படுவார்கள்; ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுப்பார்கள்; ஒருவரையொருவர் வெறுப்பார்கள்.
  • KJV

    And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  • AMP

    And then many will be offended and repelled and will begin to distrust and desert Him Whom they ought to trust and obey and will stumble and fall away and betray one another and pursue one another with hatred.
  • KJVP

    And G2532 CONJ then G5119 ADV shall many G4183 A-NPM be offended G4624 V-FPI-3P , and G2532 CONJ shall betray G3860 V-FAI-3P one another G240 C-APM , and G2532 CONJ shall hate G3404 V-FAI-3P one another G240 C-APM .
  • YLT

    and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
  • ASV

    And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
  • WEB

    Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
  • NASB

    And then many will be led into sin; they will betray and hate one another.
  • ESV

    And then many will fall away and betray one another and hate one another.
  • RV

    And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
  • RSV

    And then many will fall away, and betray one another, and hate one another.
  • NKJV

    "And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
  • MKJV

    And then many will be offended, and will betray one another, and will hate one another.
  • AKJV

    And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  • NRSV

    Then many will fall away, and they will betray one another and hate one another.
  • NIV

    At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
  • NIRV

    At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies.
  • NLT

    And many will turn away from me and betray and hate each other.
  • MSG

    And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other's throat, everyone hating each other.
  • GNB

    Many will give up their faith at that time; they will betray one another and hate one another.
  • NET

    Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
  • ERVEN

    During that time many believers will lose their faith. They will turn against each other and hate each other.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References