தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மத்தேயு
OCVTA
20. எனவே பலிபீடத்தைக் கொண்டு சத்தியம் செய்பவர்கள் பலிபீடத்தைக் கொண்டு மட்டுமல்ல, அதன்மீதுள்ள எல்லாவற்றையும் கொண்டு சத்தியம் செய்கிறார்கள்.

TOV
20. ஆகையால், பலிபீடத்தின்பேரில் சத்தியம்பண்ணுகிறவன் அதின்பேரிலும் அதின்மேலுள்ள எல்லாவற்றின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணுகிறான்.

ERVTA
20. பலிபீடத்தின் பெயராலே சத்தியம் செய்கிறவன் உண்மையில் பலிபீடத்தையும் அதில் உள்ள அனைத்துப் பொருளையும் பயன்படுத்துகிறான்.

IRVTA
20. ஆகவே, பலிபீடத்தின்பேரில் சத்தியம்செய்கிறவன் அதின்பேரிலும் அதின்மேலுள்ள எல்லாவற்றின்பேரிலும் சத்தியம்செய்கிறான்.

ECTA
20. எனவே பலிபீடத்தின்மீது ஆணையிடுகிறவர் அதன்மீதும் அதன்மேலுள்ள அனைத்தின்மீதும் ஆணையிடுகிறார்.

RCTA
20. எனவே, பீடத்தின் மீது ஆணையிடுவோன் அதன் பெயராலும், அதன் மேலுள்ள அனைத்தின் பெயராலும் ஆணையிடுகிறான்.



KJV
20. {SCJ}Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. {SCJ.}

AMP
20. So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

KJVP
20. {SCJ} Whoso therefore shall swear G3660 V-AAP-NSM by G1722 PREP the G3588 T-DSN altar G2379 N-DSN , sweareth G3660 V-PAI-3S by G1722 PREP it G846 P-DSN , and G2532 CONJ by G1722 PREP all things G3956 A-DPN thereon G1883 ADV . {SCJ.}

YLT
20. `He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it;

ASV
20. He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

WEB
20. He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.

NASB
20. One who swears by the altar swears by it and all that is upon it;

ESV
20. So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

RV
20. He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

RSV
20. So he who swears by the altar, swears by it and by everything on it;

NKJV
20. "Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it.

MKJV
20. Therefore whoever shall swear by the altar swears by it, and by all things on it.

AKJV
20. Whoever therefore shall swear by the altar, swears by it, and by all things thereon.

NRSV
20. So whoever swears by the altar, swears by it and by everything on it;

NIV
20. Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.

NIRV
20. "So anyone who takes an oath in the name of the altar takes an oath in the name of it and of everything on it.

NLT
20. When you swear 'by the altar,' you are swearing by it and by everything on it.

MSG
20. A promise is a promise. What difference does it make if you make your promise inside or outside a house of worship? A promise is a promise. God is present, watching and holding you to account regardless.

GNB
20. So then, when a person swears by the altar, he is swearing by it and by all the gifts on it;

NET
20. So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

ERVEN
20. Whoever uses the altar to make a promise is really using the altar and everything on the altar.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 39
  • எனவே பலிபீடத்தைக் கொண்டு சத்தியம் செய்பவர்கள் பலிபீடத்தைக் கொண்டு மட்டுமல்ல, அதன்மீதுள்ள எல்லாவற்றையும் கொண்டு சத்தியம் செய்கிறார்கள்.
  • TOV

    ஆகையால், பலிபீடத்தின்பேரில் சத்தியம்பண்ணுகிறவன் அதின்பேரிலும் அதின்மேலுள்ள எல்லாவற்றின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணுகிறான்.
  • ERVTA

    பலிபீடத்தின் பெயராலே சத்தியம் செய்கிறவன் உண்மையில் பலிபீடத்தையும் அதில் உள்ள அனைத்துப் பொருளையும் பயன்படுத்துகிறான்.
  • IRVTA

    ஆகவே, பலிபீடத்தின்பேரில் சத்தியம்செய்கிறவன் அதின்பேரிலும் அதின்மேலுள்ள எல்லாவற்றின்பேரிலும் சத்தியம்செய்கிறான்.
  • ECTA

    எனவே பலிபீடத்தின்மீது ஆணையிடுகிறவர் அதன்மீதும் அதன்மேலுள்ள அனைத்தின்மீதும் ஆணையிடுகிறார்.
  • RCTA

    எனவே, பீடத்தின் மீது ஆணையிடுவோன் அதன் பெயராலும், அதன் மேலுள்ள அனைத்தின் பெயராலும் ஆணையிடுகிறான்.
  • KJV

    Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
  • AMP

    So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
  • KJVP

    Whoso therefore shall swear G3660 V-AAP-NSM by G1722 PREP the G3588 T-DSN altar G2379 N-DSN , sweareth G3660 V-PAI-3S by G1722 PREP it G846 P-DSN , and G2532 CONJ by G1722 PREP all things G3956 A-DPN thereon G1883 ADV .
  • YLT

    `He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it;
  • ASV

    He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
  • WEB

    He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
  • NASB

    One who swears by the altar swears by it and all that is upon it;
  • ESV

    So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
  • RV

    He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
  • RSV

    So he who swears by the altar, swears by it and by everything on it;
  • NKJV

    "Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it.
  • MKJV

    Therefore whoever shall swear by the altar swears by it, and by all things on it.
  • AKJV

    Whoever therefore shall swear by the altar, swears by it, and by all things thereon.
  • NRSV

    So whoever swears by the altar, swears by it and by everything on it;
  • NIV

    Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
  • NIRV

    "So anyone who takes an oath in the name of the altar takes an oath in the name of it and of everything on it.
  • NLT

    When you swear 'by the altar,' you are swearing by it and by everything on it.
  • MSG

    A promise is a promise. What difference does it make if you make your promise inside or outside a house of worship? A promise is a promise. God is present, watching and holding you to account regardless.
  • GNB

    So then, when a person swears by the altar, he is swearing by it and by all the gifts on it;
  • NET

    So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
  • ERVEN

    Whoever uses the altar to make a promise is really using the altar and everything on the altar.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References