தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மத்தேயு
OCVTA
2. “மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களும் பரிசேயரும் மோசேயின் இருக்கையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்.

TOV
2. வேதபாரகரும் பரிசேயரும் மோசேயினுடைய ஆசனத்தில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்;

ERVTA
2. “வேதபாரகரும், பரிசேயர்களும் மோசேயின் சட்டங்கள் என்ன சொல்லுகின்றன என்பதை உங்களுக்குக் கூறும் அதிகாரத்தைப் பெற்றிருக்கிறார்கள்.

IRVTA
2. வேதபண்டிதர்களும் பரிசேயர்களும் மோசேயினுடைய இருக்கையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்;

ECTA
2. "மறைநூல் அறிஞரும் பரிசேயரும் மோசேயின் அதிகாரத்தைக் கொண்டிருக்கின்றனர்.

RCTA
2. "மறைநூல் அறிஞரும் பரிசேயரும் மோயீசனுடைய இருக்கையில் அமர்ந்துள்ளனர்.



KJV
2. Saying, {SCJ}The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat: {SCJ.}

AMP
2. The scribes and Pharisees sit on Moses' seat [of authority].

KJVP
2. Saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} The G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM sit G2523 V-AAI-3P in G1909 PREP Moses G3475 N-GSM \' seat G2515 N-GSF : {SCJ.}

YLT
2. saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;

ASV
2. saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:

WEB
2. saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.

NASB
2. saying, "The scribes and the Pharisees have taken their seat on the chair of Moses.

ESV
2. "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat,

RV
2. saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses- seat:

RSV
2. "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;

NKJV
2. saying: "The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat.

MKJV
2. saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat.

AKJV
2. Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:

NRSV
2. "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;

NIV
2. "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.

NIRV
2. "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat," he said.

NLT
2. "The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.

MSG
2. "The religion scholars and Pharisees are competent teachers in God's Law.

GNB
2. "The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law.

NET
2. "The experts in the law and the Pharisees sit on Moses' seat.

ERVEN
2. "The teachers of the law and the Pharisees have the authority to tell you what the Law of Moses says.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 39
  • “மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களும் பரிசேயரும் மோசேயின் இருக்கையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்.
  • TOV

    வேதபாரகரும் பரிசேயரும் மோசேயினுடைய ஆசனத்தில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்;
  • ERVTA

    “வேதபாரகரும், பரிசேயர்களும் மோசேயின் சட்டங்கள் என்ன சொல்லுகின்றன என்பதை உங்களுக்குக் கூறும் அதிகாரத்தைப் பெற்றிருக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    வேதபண்டிதர்களும் பரிசேயர்களும் மோசேயினுடைய இருக்கையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்;
  • ECTA

    "மறைநூல் அறிஞரும் பரிசேயரும் மோசேயின் அதிகாரத்தைக் கொண்டிருக்கின்றனர்.
  • RCTA

    "மறைநூல் அறிஞரும் பரிசேயரும் மோயீசனுடைய இருக்கையில் அமர்ந்துள்ளனர்.
  • KJV

    Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat:
  • AMP

    The scribes and Pharisees sit on Moses' seat of authority.
  • KJVP

    Saying G3004 V-PAP-NSM , The G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM sit G2523 V-AAI-3P in G1909 PREP Moses G3475 N-GSM \' seat G2515 N-GSF :
  • YLT

    saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;
  • ASV

    saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:
  • WEB

    saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.
  • NASB

    saying, "The scribes and the Pharisees have taken their seat on the chair of Moses.
  • ESV

    "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat,
  • RV

    saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses- seat:
  • RSV

    "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;
  • NKJV

    saying: "The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat.
  • MKJV

    saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat.
  • AKJV

    Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
  • NRSV

    "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;
  • NIV

    "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
  • NIRV

    "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat," he said.
  • NLT

    "The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.
  • MSG

    "The religion scholars and Pharisees are competent teachers in God's Law.
  • GNB

    "The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law.
  • NET

    "The experts in the law and the Pharisees sit on Moses' seat.
  • ERVEN

    "The teachers of the law and the Pharisees have the authority to tell you what the Law of Moses says.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References