OCVTA
15. அவர் பிள்ளைகள்மேல் தமது கைகளை வைத்து ஆசீர்வதித்த பின்பு, அந்த இடத்தைவிட்டுச் சென்றார்.
TOV
15. அவர்கள்மேல் கைகளை வைத்து, பின்பு அவ்விடம்விட்டுப் புறப்பட்டுப்போனார்.
ERVTA
15. அதன் பின் குழந்தைகளைத் தொட்டு ஆசீர்வதித்தார். பின்னர் இயேசு அவ்விடத்தை விட்டுச் சென்றார். (மாற். 10:17-31 லூ. 18:18-30)
IRVTA
15. அவர்கள்மேல் கரங்களை வைத்து, பின்பு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனார்.
ECTA
15. அவர்களைத் தொட்டு ஆசி வழங்கிய பின்பு அவர் அவ்விடத்தைவிட்டுச் சென்றார்.
RCTA
15. அவர்கள்மீது கைகளை வைத்தபின் அங்கிருந்து சென்றார்.
KJV
15. And he laid [his] hands on them, and departed thence.
AMP
15. And He put His hands upon them, and then went on His way.
KJVP
15. And G2532 CONJ he G3588 T-APF laid G2007 V-2AAP-NSM [ his ] hands G5495 N-APF on them G846 P-DPN , and departed G4198 V-AOI-3S thence G1564 ADV .
YLT
15. and having laid on them [his] hands, he departed thence.
ASV
15. And he laid his hands on them, and departed thence.
WEB
15. He laid his hands on them, and departed from there.
NASB
15. After he placed his hands on them, he went away.
ESV
15. And he laid his hands on them and went away.
RV
15. And he laid his hands on them, and departed thence.
RSV
15. And he laid his hands on them and went away.
NKJV
15. And He laid [His] hands on them and departed from there.
MKJV
15. And He laid His hands on them, and departed from there.
AKJV
15. And he laid his hands on them, and departed there.
NRSV
15. And he laid his hands on them and went on his way.
NIV
15. When he had placed his hands on them, he went on from there.
NIRV
15. Jesus placed his hands on them. Then he went on from there.
NLT
15. And he placed his hands on their heads and blessed them before he left.
MSG
15. After laying hands on them, he left.
GNB
15. He placed his hands on them and then went away.
NET
15. And he placed his hands on them and went on his way.
ERVEN
15. After Jesus blessed the children, he left there.