தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மத்தேயு
OCVTA
2. அவர் ஒரு சிறுபிள்ளையை தன்னிடமாக அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தினார்.

TOV
2. இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:

ERVTA
2. இயேசு ஒரு சிறு பிள்ளையைத் தம்மருகில் அழைத்து, தம் சீஷர்கள் முன் நிறுத்தினார்.

IRVTA
2. இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:

ECTA
2. அவர் ஒரு சிறு பிள்ளையை அழைத்து அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,

RCTA
2. இயேசு ஒரு குழந்தையை அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,



KJV
2. And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

AMP
2. And He called a little child to Himself and put him in the midst of them,

KJVP
2. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM called G4341 V-ADP-NSM a little child G3813 N-ASN unto him , and G2532 CONJ set G2476 V-AAI-3S him G846 P-ASN in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of them G846 P-GPM ,

YLT
2. And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,

ASV
2. And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

WEB
2. Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,

NASB
2. He called a child over, placed it in their midst,

ESV
2. And calling to him a child, he put him in the midst of them

RV
2. And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

RSV
2. And calling to him a child, he put him in the midst of them,

NKJV
2. Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,

MKJV
2. And Jesus called a little child to Him and set him in their midst,

AKJV
2. And Jesus called a little child to him, and set him in the middle of them,

NRSV
2. He called a child, whom he put among them,

NIV
2. He called a little child and had him stand among them.

NIRV
2. Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them.

NLT
2. Jesus called a little child to him and put the child among them.

MSG
2. For an answer Jesus called over a child, whom he stood in the middle of the room,

GNB
2. So Jesus called a child to come and stand in front of them,

NET
2. He called a child, had him stand among them,

ERVEN
2. Jesus called a little child to come to him. He stood the child in front of the followers.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
  • அவர் ஒரு சிறுபிள்ளையை தன்னிடமாக அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தினார்.
  • TOV

    இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:
  • ERVTA

    இயேசு ஒரு சிறு பிள்ளையைத் தம்மருகில் அழைத்து, தம் சீஷர்கள் முன் நிறுத்தினார்.
  • IRVTA

    இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:
  • ECTA

    அவர் ஒரு சிறு பிள்ளையை அழைத்து அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,
  • RCTA

    இயேசு ஒரு குழந்தையை அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,
  • KJV

    And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
  • AMP

    And He called a little child to Himself and put him in the midst of them,
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM called G4341 V-ADP-NSM a little child G3813 N-ASN unto him , and G2532 CONJ set G2476 V-AAI-3S him G846 P-ASN in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of them G846 P-GPM ,
  • YLT

    And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,
  • ASV

    And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
  • WEB

    Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,
  • NASB

    He called a child over, placed it in their midst,
  • ESV

    And calling to him a child, he put him in the midst of them
  • RV

    And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
  • RSV

    And calling to him a child, he put him in the midst of them,
  • NKJV

    Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,
  • MKJV

    And Jesus called a little child to Him and set him in their midst,
  • AKJV

    And Jesus called a little child to him, and set him in the middle of them,
  • NRSV

    He called a child, whom he put among them,
  • NIV

    He called a little child and had him stand among them.
  • NIRV

    Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them.
  • NLT

    Jesus called a little child to him and put the child among them.
  • MSG

    For an answer Jesus called over a child, whom he stood in the middle of the room,
  • GNB

    So Jesus called a child to come and stand in front of them,
  • NET

    He called a child, had him stand among them,
  • ERVEN

    Jesus called a little child to come to him. He stood the child in front of the followers.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References