OCVTA
35. இயேசு மக்கள் கூட்டத்தைத் தரையில் உட்காரும்படி சொன்னார்.
TOV
35. அப்பொழுது அவர் ஜனங்களைத் தரையில் பந்தியிருக்கக் கட்டளையிட்டு,
ERVTA
35. இயேசு மக்களைத் தரையில் உட்காரச் சொன்னார்.
IRVTA
35. அப்பொழுது அவர் மக்களைத் தரையில் பந்தியிருக்கக் கட்டளையிட்டு,
ECTA
35. தரையில் அமருமாறு மக்களுக்கு அவர் கட்டளையிட்டார்.
RCTA
35. அப்போது அவர் தரையில் பந்தியமரக் கூட்டத்துக்குக் கட்டளையிட்டு,
KJV
35. And he commanded the multitude to sit down on the ground.
AMP
35. And ordering the crowd to recline on the ground,
KJVP
35. And G2532 CONJ he commanded G2753 V-AAI-3S the G3588 T-DPM multitude G3793 N-DPM to sit down G377 V-2AAN on G1909 PREP the G3588 T-ASF ground G1093 N-ASF .
YLT
35. And he commanded the multitudes to sit down upon the ground,
ASV
35. And he commanded the multitude to sit down on the ground;
WEB
35. He commanded the multitude to sit down on the ground;
NASB
35. He ordered the crowd to sit down on the ground.
ESV
35. And directing the crowd to sit down on the ground,
RV
35. And he commanded the multitude to sit down on the ground;
RSV
35. And commanding the crowd to sit down on the ground,
NKJV
35. So He commanded the multitude to sit down on the ground.
MKJV
35. And He commanded the crowd to sit on the ground.
AKJV
35. And he commanded the multitude to sit down on the ground.
NRSV
35. Then ordering the crowd to sit down on the ground,
NIV
35. He told the crowd to sit down on the ground.
NIRV
35. Jesus told the crowd to sit down on the ground.
NLT
35. So Jesus told all the people to sit down on the ground.
MSG
35. At that, Jesus directed the people to sit down.
GNB
35. So Jesus ordered the crowd to sit down on the ground.
NET
35. After instructing the crowd to sit down on the ground,
ERVEN
35. Jesus told the people to sit on the ground.