தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மாற்கு
OCVTA
9. கிட்டத்தட்ட நாலாயிரம்பேர் அங்கிருந்தார்கள். இயேசு அவர்களை அனுப்பிவிட்டபின்,

TOV
9. சாப்பிட்டவர்கள் ஏறக்குறைய நாலாயிரம்பேராயிருந்தார்கள். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்.

ERVTA
9. அங்கே ஏறக்குறைய 4,000 ஆண்கள் இருந்தனர். அவர்கள் உண்ட பின்னர், வீட்டிற்கு அனுப்பி வைத்தார்.

IRVTA
9. சாப்பிட்டவர்கள் ஏறக்குறைய நான்காயிரம்பேராக இருந்தார்கள். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்.

ECTA
9. அங்கு இருந்தவர்கள் ஏறக்குறைய நாலாயிரம் பேர். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்;

RCTA
9. உணவு அருந்தியவர் ஏறக்குறைய நாலாயிரம் பேர்.



KJV
9. And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.

AMP
9. And there were about 4,000 people. And He dismissed them,

KJVP
9. And G1161 CONJ they that had eaten G5315 V-2AAP-NPM were G2258 V-IXI-3P about G5613 ADV four thousand G5070 A-NPM : and G2532 CONJ he sent them away G630 V-AAI-3S .

YLT
9. and those eating were about four thousand. And he let them away,

ASV
9. And they were about four thousand: and he sent them away.

WEB
9. Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.

NASB
9. There were about four thousand people. He dismissed them

ESV
9. And there were about four thousand people. And he sent them away.

RV
9. And they were about four thousand: and he sent them away.

RSV
9. And there were about four thousand people.

NKJV
9. Now those who had eaten were about four thousand. And He sent them away,

MKJV
9. And they who had eaten were about four thousand. And He sent them away.

AKJV
9. And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.

NRSV
9. Now there were about four thousand people. And he sent them away.

NIV
9. About four thousand men were present. And having sent them away,

NIRV
9. About 4,000 men were there. Jesus sent them away.

NLT
9. There were about 4,000 people in the crowd that day, and Jesus sent them home after they had eaten.

MSG
9. There were well over four thousand at the meal. Then he sent them home.

GNB
9. (SEE 8:8)

NET
9. There were about four thousand who ate. Then he dismissed them.

ERVEN
9. There were about 4000 men who ate. After they ate, Jesus told them to go home.



பதிவுகள்

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 38
  • கிட்டத்தட்ட நாலாயிரம்பேர் அங்கிருந்தார்கள். இயேசு அவர்களை அனுப்பிவிட்டபின்,
  • TOV

    சாப்பிட்டவர்கள் ஏறக்குறைய நாலாயிரம்பேராயிருந்தார்கள். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்.
  • ERVTA

    அங்கே ஏறக்குறைய 4,000 ஆண்கள் இருந்தனர். அவர்கள் உண்ட பின்னர், வீட்டிற்கு அனுப்பி வைத்தார்.
  • IRVTA

    சாப்பிட்டவர்கள் ஏறக்குறைய நான்காயிரம்பேராக இருந்தார்கள். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்.
  • ECTA

    அங்கு இருந்தவர்கள் ஏறக்குறைய நாலாயிரம் பேர். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்;
  • RCTA

    உணவு அருந்தியவர் ஏறக்குறைய நாலாயிரம் பேர்.
  • KJV

    And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
  • AMP

    And there were about 4,000 people. And He dismissed them,
  • KJVP

    And G1161 CONJ they that had eaten G5315 V-2AAP-NPM were G2258 V-IXI-3P about G5613 ADV four thousand G5070 A-NPM : and G2532 CONJ he sent them away G630 V-AAI-3S .
  • YLT

    and those eating were about four thousand. And he let them away,
  • ASV

    And they were about four thousand: and he sent them away.
  • WEB

    Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.
  • NASB

    There were about four thousand people. He dismissed them
  • ESV

    And there were about four thousand people. And he sent them away.
  • RV

    And they were about four thousand: and he sent them away.
  • RSV

    And there were about four thousand people.
  • NKJV

    Now those who had eaten were about four thousand. And He sent them away,
  • MKJV

    And they who had eaten were about four thousand. And He sent them away.
  • AKJV

    And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
  • NRSV

    Now there were about four thousand people. And he sent them away.
  • NIV

    About four thousand men were present. And having sent them away,
  • NIRV

    About 4,000 men were there. Jesus sent them away.
  • NLT

    There were about 4,000 people in the crowd that day, and Jesus sent them home after they had eaten.
  • MSG

    There were well over four thousand at the meal. Then he sent them home.
  • GNB

    (SEE 8:8)
  • NET

    There were about four thousand who ate. Then he dismissed them.
  • ERVEN

    There were about 4000 men who ate. After they ate, Jesus told them to go home.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References