OCVTA
50. ஏனெனில் அவர்கள் அவரைக்கண்டு பயந்தார்கள். உடனே இயேசு அவர்களுடன் பேசி, “தைரியமாயிருங்கள்! நான்தான். பயப்படாதிருங்கள்” என்றார்.
TOV
50. அவர்களெல்லாரும் அவரைக் கண்டு கலக்கமடைந்தார்கள். உடனே அவர் அவர்களோடே பேசி: திடன்கொள்ளுங்கள், நான்தான், பயப்படாதிருங்கள் என்று சொல்லி.
ERVTA
50. எல்லாரும் இயேசுவைப் பார்த்து பயந்தனர். ஆனால் இயேசுவோ அவர்களிடம், “கவலைப்படாதீர்கள், நான் தான் பயப்படாதிருங்கள்” என்று தேற்றினார்.
IRVTA
50. அவர்கள் எல்லோரும் அவரைப் பார்த்து கலக்கம் அடைந்தார்கள். உடனே அவர் அவர்களோடு பேசி: திடன்கொள்ளுங்கள், நான்தான், பயப்படாமல் இருங்கள் என்று சொல்லி.
ECTA
50. ஏனெனில் எல்லாருமே அவரைக் கண்டு அஞ்சிக் கலங்கினர். உடனே இயேசு அவர்களிடம் பேசினார். "துணிவோடிருங்கள்; நான்தான், அஞ்சாதீர்கள்" என்றார்;
RCTA
50. அனைவரும் அவரைக் கண்டு கலங்கினர். உடனே அவர் அவர்களிடம் பேசி, "தைரியமாயிருங்கள், நான் தான், அஞ்சாதீர்கள்" என்று சொன்னார்.
KJV
50. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, {SCJ}Be of good cheer: it is I; be not afraid. {SCJ.}
AMP
50. For they all saw Him and were agitated (troubled and filled with fear and dread). But immediately He talked with them and said, Take heart! I AM! Stop being alarmed and afraid. [Exod. 3:14.]
KJVP
50. For G1063 CONJ they all G3956 A-NPM saw G1492 V-2AAI-3P him G846 P-ASM , and G2532 CONJ were troubled G5015 V-API-3P . And G2532 CONJ immediately G2112 ADV he talked G2980 V-AAI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Be of good cheer G2293 V-PAM-2P : it is G1510 V-PXI-1S I G1473 P-1NS ; be not afraid G5399 V-PNM-2P . {SCJ.}
YLT
50. for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and saith to them, `Take courage, I am [he], be not afraid.`
ASV
50. for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
WEB
50. for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, "Cheer up! It is I! Don't be afraid."
NASB
50. They had all seen him and were terrified. But at once he spoke with them, "Take courage, it is I, do not be afraid!"
ESV
50. for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, "Take heart; it is I. Do not be afraid."
RV
50. for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
RSV
50. for they all saw him, and were terrified. But immediately he spoke to them and said, "Take heart, it is I; have no fear."
NKJV
50. for they all saw Him and were troubled. But immediately He talked with them and said to them, "Be of good cheer! It is I; do not be afraid."
MKJV
50. For they all saw Him and were troubled. And immediately He talked with them, and said, Be of good cheer. I AM! Do not be afraid.
AKJV
50. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and said to them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
NRSV
50. for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, "Take heart, it is I; do not be afraid."
NIV
50. because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, "Take courage! It is I. Don't be afraid."
NIRV
50. They all saw him and were terrified. Right away he said to them, "Be brave! It is I. Don't be afraid."
NLT
50. They were all terrified when they saw him.But Jesus spoke to them at once. "Don't be afraid," he said. "Take courage! I am here! "
MSG
50. Jesus was quick to comfort them: "Courage! It's me. Don't be afraid."
GNB
50. They were all terrified when they saw him. Jesus spoke to them at once, "Courage!" he said. "It is I. Don't be afraid!"
NET
50. for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them: "Have courage! It is I. Do not be afraid."
ERVEN
50. It scared them all to see him. But he spoke to them and said, "Don't worry! It's me! Don't be afraid."