தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மாற்கு
OCVTA
35. {#1இயேசு புயலை அடக்குதல் } அன்று மாலை வேளையானபோது, இயேசு தம்முடைய சீடர்களிடம், “நாம் மறுகரைக்குப் போவோம்” என்றார்.

TOV
35. அன்று சாயங்காலத்தில், அவர் அவர்களை நோக்கி: அக்கரைக்குப் போவோம் வாருங்கள் என்றார்.

ERVTA
35. அன்று மாலையில் இயேசு தன் சீஷர்களிடம், “என்னோடு வாருங்கள். இக்கடலைக் கடந்து அக்கரைக்குச் செல்வோம்” என்றார்.

IRVTA
35. அன்று மாலைநேரத்தில், அவர் அவர்களைப் பார்த்து: அக்கரைக்குப் போகலாம் வாருங்கள் என்றார்.

ECTA
35. அன்றொரு நாள் மாலை நேரம். இயேசு சீடர்களை நோக்கி, "அக்கரைக்குச் செல்வோம், வாருங்கள்" என்றார்.

RCTA
35. அன்று மாலை அவர்களிடம், "அக்கரைக்குச் செல்வோம்" என்றார்.



KJV
35. And the same day, when the even was come, he saith unto them, {SCJ}Let us pass over unto the other side. {SCJ.}

AMP
35. On that same day [when] evening had come, He said to them, Let us go over to the other side [of the lake].

KJVP
35. And G2532 CONJ the G1722 PREP same G3588 T-DSF day G2250 N-DSF , when the even G3798 A-GSF was come G1096 V-2ADP-GSF , he saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Let us pass over G1330 V-2AAS-1P unto G1519 PREP the G3588 T-ASN other side G4008 ADV . {SCJ.}

YLT
35. And he saith to them on that day, evening having come, `We may pass over to the other side;`

ASV
35. And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.

WEB
35. On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side."

NASB
35. On that day, as evening drew on, he said to them, "Let us cross to the other side."

ESV
35. On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."

RV
35. And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.

RSV
35. On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."

NKJV
35. On the same day, when evening had come, He said to them, "Let us cross over to the other side."

MKJV
35. And evening having come, He said to them on that day, Let us pass over to the other side.

AKJV
35. And the same day, when the even was come, he said to them, Let us pass over to the other side.

NRSV
35. On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."

NIV
35. That day when evening came, he said to his disciples, "Let us go over to the other side."

NIRV
35. When evening came, Jesus said to his disciples, "Let's go over to the other side of the lake."

NLT
35. As evening came, Jesus said to his disciples, "Let's cross to the other side of the lake."

MSG
35. Late that day he said to them, "Let's go across to the other side."

GNB
35. On the evening of that same day Jesus said to his disciples, "Let us go across to the other side of the lake."

NET
35. On that day, when evening came, Jesus said to his disciples, "Let's go across to the other side of the lake."

ERVEN
35. That day, at evening, Jesus said to his followers, "Come with me across the lake."



பதிவுகள்

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 41
  • {#1இயேசு புயலை அடக்குதல் } அன்று மாலை வேளையானபோது, இயேசு தம்முடைய சீடர்களிடம், “நாம் மறுகரைக்குப் போவோம்” என்றார்.
  • TOV

    அன்று சாயங்காலத்தில், அவர் அவர்களை நோக்கி: அக்கரைக்குப் போவோம் வாருங்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    அன்று மாலையில் இயேசு தன் சீஷர்களிடம், “என்னோடு வாருங்கள். இக்கடலைக் கடந்து அக்கரைக்குச் செல்வோம்” என்றார்.
  • IRVTA

    அன்று மாலைநேரத்தில், அவர் அவர்களைப் பார்த்து: அக்கரைக்குப் போகலாம் வாருங்கள் என்றார்.
  • ECTA

    அன்றொரு நாள் மாலை நேரம். இயேசு சீடர்களை நோக்கி, "அக்கரைக்குச் செல்வோம், வாருங்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    அன்று மாலை அவர்களிடம், "அக்கரைக்குச் செல்வோம்" என்றார்.
  • KJV

    And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
  • AMP

    On that same day when evening had come, He said to them, Let us go over to the other side of the lake.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G1722 PREP same G3588 T-DSF day G2250 N-DSF , when the even G3798 A-GSF was come G1096 V-2ADP-GSF , he saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Let us pass over G1330 V-2AAS-1P unto G1519 PREP the G3588 T-ASN other side G4008 ADV .
  • YLT

    And he saith to them on that day, evening having come, `We may pass over to the other side;`
  • ASV

    And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.
  • WEB

    On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side."
  • NASB

    On that day, as evening drew on, he said to them, "Let us cross to the other side."
  • ESV

    On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."
  • RV

    And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.
  • RSV

    On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."
  • NKJV

    On the same day, when evening had come, He said to them, "Let us cross over to the other side."
  • MKJV

    And evening having come, He said to them on that day, Let us pass over to the other side.
  • AKJV

    And the same day, when the even was come, he said to them, Let us pass over to the other side.
  • NRSV

    On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."
  • NIV

    That day when evening came, he said to his disciples, "Let us go over to the other side."
  • NIRV

    When evening came, Jesus said to his disciples, "Let's go over to the other side of the lake."
  • NLT

    As evening came, Jesus said to his disciples, "Let's cross to the other side of the lake."
  • MSG

    Late that day he said to them, "Let's go across to the other side."
  • GNB

    On the evening of that same day Jesus said to his disciples, "Let us go across to the other side of the lake."
  • NET

    On that day, when evening came, Jesus said to his disciples, "Let's go across to the other side of the lake."
  • ERVEN

    That day, at evening, Jesus said to his followers, "Come with me across the lake."
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References