தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மாற்கு
OCVTA
5. இயேசுவோ பதில் எதுவும் சொல்லவில்லை. அதனால் பிலாத்து வியப்படைந்தான்.

TOV
5. இயேசுவோ அப்பொழுதும் உத்தரவு ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அதினால் பிலாத்து ஆச்சரியப்பட்டான்.

ERVTA
5. ஆனால் இயேசு இதுவரை எந்தப் பதிலையும் கூற வில்லை. இதைப்பற்றி பிலாத்து மிகவும் ஆச்சரியப்பட்டான். (மத். 27:15-31; லூ. 23:13-25; யோவான் 18:39-19:16)

IRVTA
5. இயேசுவோ அப்பொழுதும் பதில் ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அதினால் பிலாத்து ஆச்சரியப்பட்டான்.

ECTA
5. இயேசுவோ எப்பதிலும் கூறவில்லை. ஆகவே பிலாத்து வியப்புற்றான்.

RCTA
5. இயேசுவோ அதன்பின் மறுமொழி ஒன்றும் சொல்லவில்லை. பிலாத்து அதைக் கண்டு வியப்புற்றார்.



KJV
5. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

AMP
5. But Jesus made no further answer at all, so that Pilate wondered and marveled. [Isa. 53:7.]

KJVP
5. But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM yet G3765 ADV answered G611 V-ADI-3S nothing G3762 A-ASN ; so that G3588 T-ASM Pilate G4091 N-ASM marveled G2296 V-PAN .

YLT
5. and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered.

ASV
5. But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.

WEB
5. But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.

NASB
5. Jesus gave him no further answer, so that Pilate was amazed.

ESV
5. But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.

RV
5. But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled.

RSV
5. But Jesus made no further answer, so that Pilate wondered.

NKJV
5. But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.

MKJV
5. But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.

AKJV
5. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled.

NRSV
5. But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.

NIV
5. But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.

NIRV
5. But Jesus still did not reply. Pilate was amazed.

NLT
5. But Jesus said nothing, much to Pilate's surprise.

MSG
5. Still, he said nothing. Pilate was impressed, really impressed.

GNB
5. Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.

NET
5. But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.

ERVEN
5. But Jesus still did not answer, and this really surprised Pilate.



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 47
  • இயேசுவோ பதில் எதுவும் சொல்லவில்லை. அதனால் பிலாத்து வியப்படைந்தான்.
  • TOV

    இயேசுவோ அப்பொழுதும் உத்தரவு ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அதினால் பிலாத்து ஆச்சரியப்பட்டான்.
  • ERVTA

    ஆனால் இயேசு இதுவரை எந்தப் பதிலையும் கூற வில்லை. இதைப்பற்றி பிலாத்து மிகவும் ஆச்சரியப்பட்டான். (மத். 27:15-31; லூ. 23:13-25; யோவான் 18:39-19:16)
  • IRVTA

    இயேசுவோ அப்பொழுதும் பதில் ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அதினால் பிலாத்து ஆச்சரியப்பட்டான்.
  • ECTA

    இயேசுவோ எப்பதிலும் கூறவில்லை. ஆகவே பிலாத்து வியப்புற்றான்.
  • RCTA

    இயேசுவோ அதன்பின் மறுமொழி ஒன்றும் சொல்லவில்லை. பிலாத்து அதைக் கண்டு வியப்புற்றார்.
  • KJV

    But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
  • AMP

    But Jesus made no further answer at all, so that Pilate wondered and marveled. Isa. 53:7.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM yet G3765 ADV answered G611 V-ADI-3S nothing G3762 A-ASN ; so that G3588 T-ASM Pilate G4091 N-ASM marveled G2296 V-PAN .
  • YLT

    and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered.
  • ASV

    But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.
  • WEB

    But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.
  • NASB

    Jesus gave him no further answer, so that Pilate was amazed.
  • ESV

    But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.
  • RV

    But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled.
  • RSV

    But Jesus made no further answer, so that Pilate wondered.
  • NKJV

    But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.
  • MKJV

    But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.
  • AKJV

    But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled.
  • NRSV

    But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
  • NIV

    But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
  • NIRV

    But Jesus still did not reply. Pilate was amazed.
  • NLT

    But Jesus said nothing, much to Pilate's surprise.
  • MSG

    Still, he said nothing. Pilate was impressed, really impressed.
  • GNB

    Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.
  • NET

    But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
  • ERVEN

    But Jesus still did not answer, and this really surprised Pilate.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References