தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
மாற்கு
OCVTA
12. ஒரு பெண் தனது கணவனை விவாகரத்து செய்துவிட்டு, இன்னொருவனைத் திருமணம் செய்தால், அவள் விபசாரம் செய்கிறாள்” என்றார்.

TOV
12. மனைவியும் தன் புருஷனைத் தள்ளிவிட்டு, வேறொருவனை விவாகம்பண்ணினால், விபசாரஞ்செய்கிறவளாயிருப்பாள் என்றார்.

ERVTA
12. இது போலவே தன் கணவனை விவாகரத்து செய்துவிட்டு இன்னொருவனை மணந்துகொள்கிற பெண்ணும் விபசாரம் செய்யும் பாவியாகிறாள்” என்றார். (மத். 19:13-15; லூ. 18:15-17)

IRVTA
12. மனைவியும் தன் கணவனை விவாகரத்து செய்துவிட்டு, வேறொருவனை திருமணம்செய்தால், விபசாரம் செய்கிறவளாக இருப்பாள் என்றார்.

ECTA
12. தன் கணவரை விலக்கிவிட்டு வேறொருவரை மணக்கும் எவளும் விபசாரம் செய்கிறாள்" என்றார்.

RCTA
12. மனைவி தன் கணவனை விலக்கி வேறொருவனை மணந்துகொண்டால் அவளும் விபசராம் செய்கிறாள்" என்றார்.



KJV
12. {SCJ}And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. {SCJ.}

AMP
12. And if a woman dismisses (repudiates and divorces) her husband and marries another, she commits adultery.

KJVP
12. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND a woman G1135 N-NSF shall put away G630 V-AAS-3S her G3588 T-ASM husband G435 N-ASM , and G2532 CONJ be married G1060 V-APS-3S to another G243 A-DSM , she committeth adultery G3429 V-PNI-3S . {SCJ.}

YLT
12. and if a woman may put away her husband, and is married to another, she committeth adultery.`

ASV
12. and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.

WEB
12. If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery."

NASB
12. and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."

ESV
12. and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."

RV
12. and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.

RSV
12. and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."

NKJV
12. "And if a woman divorces her husband and marries another, she commits adultery."

MKJV
12. And if a woman shall put away her husband and marries to another, she commits adultery.

AKJV
12. And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she commits adultery.

NRSV
12. and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."

NIV
12. And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery."

NIRV
12. And what if she divorces her husband and gets married to another man? She commits adultery."

NLT
12. And if a woman divorces her husband and marries someone else, she commits adultery."

MSG
12. And a woman who divorces her husband so she can marry someone else commits adultery."

GNB
12. In the same way, a woman who divorces her husband and marries another man commits adultery."

NET
12. And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."

ERVEN
12. And the woman who divorces her husband and marries another man is also guilty of adultery."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 52
  • ஒரு பெண் தனது கணவனை விவாகரத்து செய்துவிட்டு, இன்னொருவனைத் திருமணம் செய்தால், அவள் விபசாரம் செய்கிறாள்” என்றார்.
  • TOV

    மனைவியும் தன் புருஷனைத் தள்ளிவிட்டு, வேறொருவனை விவாகம்பண்ணினால், விபசாரஞ்செய்கிறவளாயிருப்பாள் என்றார்.
  • ERVTA

    இது போலவே தன் கணவனை விவாகரத்து செய்துவிட்டு இன்னொருவனை மணந்துகொள்கிற பெண்ணும் விபசாரம் செய்யும் பாவியாகிறாள்” என்றார். (மத். 19:13-15; லூ. 18:15-17)
  • IRVTA

    மனைவியும் தன் கணவனை விவாகரத்து செய்துவிட்டு, வேறொருவனை திருமணம்செய்தால், விபசாரம் செய்கிறவளாக இருப்பாள் என்றார்.
  • ECTA

    தன் கணவரை விலக்கிவிட்டு வேறொருவரை மணக்கும் எவளும் விபசாரம் செய்கிறாள்" என்றார்.
  • RCTA

    மனைவி தன் கணவனை விலக்கி வேறொருவனை மணந்துகொண்டால் அவளும் விபசராம் செய்கிறாள்" என்றார்.
  • KJV

    And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
  • AMP

    And if a woman dismisses (repudiates and divorces) her husband and marries another, she commits adultery.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND a woman G1135 N-NSF shall put away G630 V-AAS-3S her G3588 T-ASM husband G435 N-ASM , and G2532 CONJ be married G1060 V-APS-3S to another G243 A-DSM , she committeth adultery G3429 V-PNI-3S .
  • YLT

    and if a woman may put away her husband, and is married to another, she committeth adultery.`
  • ASV

    and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
  • WEB

    If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery."
  • NASB

    and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
  • ESV

    and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
  • RV

    and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
  • RSV

    and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
  • NKJV

    "And if a woman divorces her husband and marries another, she commits adultery."
  • MKJV

    And if a woman shall put away her husband and marries to another, she commits adultery.
  • AKJV

    And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she commits adultery.
  • NRSV

    and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
  • NIV

    And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery."
  • NIRV

    And what if she divorces her husband and gets married to another man? She commits adultery."
  • NLT

    And if a woman divorces her husband and marries someone else, she commits adultery."
  • MSG

    And a woman who divorces her husband so she can marry someone else commits adultery."
  • GNB

    In the same way, a woman who divorces her husband and marries another man commits adultery."
  • NET

    And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
  • ERVEN

    And the woman who divorces her husband and marries another man is also guilty of adultery."
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 52
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References