தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லூக்கா
OCVTA
18. அவர்கள் அவர் சொல்வதைக் கேட்கவும், தங்களுடைய வியாதிகளிலிருந்து குணமடையவும் வந்திருந்தார்கள். அசுத்த ஆவிகளினால் துன்பப்பட்டவர்கள் குணமடைந்தார்கள்.

TOV
18. அசுத்த ஆவிகளால் வாதிக்கப்பட்டவர்களும் வந்து, ஆரோக்கியமடைந்தார்கள்.

ERVTA
18. அவர்கள் இயேசுவின் போதனைகளைக் கேட்கவும் தங்கள் நோய்களில் இருந்து குணம் பெறவும் அங்கு வந்தனர். பிசாசின் அசுத்த ஆவிகளால் துன்புற்ற மக்களை இயேசு குணமாக்கினார்.

IRVTA
18. அசுத்தஆவிகளால் வாதிக்கப்பட்டவர்களும் வந்து, ஆரோக்கியமடைந்தார்கள்.

ECTA
18. அவர் சொல்வதைக் கேட்கவும் தங்கள் பிணிகள் நீங்கி நலமடையவும் அவர்கள் வந்திருந்தார்கள். தீய ஆவிகளால் தொல்லைக்கு உள்ளானவர்கள் குணமானார்கள்.

RCTA
18. அசுத்த ஆவிகளால் தொல்லைப் பட்டவர்கள் குணமானார்கள்.



KJV
18. And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.

AMP
18. Even those who were disturbed and troubled with unclean spirits, and they were being healed [also].

KJVP
18. And G2532 CONJ they that were vexed G3791 V-PPP-NPM with G5259 PREP unclean G169 A-GPN spirits G4151 N-GPN : and G2532 CONJ they were healed G2323 V-IPI-3P .

YLT
18. and those harassed by unclean spirits, and they were healed,

ASV
18. and they that were troubled with unclean spirits were healed.

WEB
18. as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed.

NASB
18. came to hear him and to be healed of their diseases; and even those who were tormented by unclean spirits were cured.

ESV
18. who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.

RV
18. and they that were troubled with unclean spirits were healed.

RSV
18. and those who were troubled with unclean spirits were cured.

NKJV
18. as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed.

MKJV
18. also those tormented by unclean spirits; and they were healed.

AKJV
18. And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.

NRSV
18. They had come to hear him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were cured.

NIV
18. who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,

NIRV
18. They had all come to hear Jesus and to be healed of their sicknesses. People who were troubled by evil spirits were made well.

NLT
18. They had come to hear him and to be healed of their diseases; and Jesus also cast out many evil spirits.

MSG
18. They had come both to hear him and to be cured of their ailments. Those disturbed by evil spirits were healed.

GNB
18. they had come to hear him and to be healed of their diseases. Those who were troubled by evil spirits also came and were healed.

NET
18. and those who suffered from unclean spirits were cured.

ERVEN
18. They all came to hear Jesus teach and to be healed of their sicknesses. He healed the people who were troubled by evil spirits.



பதிவுகள்

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 49
  • அவர்கள் அவர் சொல்வதைக் கேட்கவும், தங்களுடைய வியாதிகளிலிருந்து குணமடையவும் வந்திருந்தார்கள். அசுத்த ஆவிகளினால் துன்பப்பட்டவர்கள் குணமடைந்தார்கள்.
  • TOV

    அசுத்த ஆவிகளால் வாதிக்கப்பட்டவர்களும் வந்து, ஆரோக்கியமடைந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்கள் இயேசுவின் போதனைகளைக் கேட்கவும் தங்கள் நோய்களில் இருந்து குணம் பெறவும் அங்கு வந்தனர். பிசாசின் அசுத்த ஆவிகளால் துன்புற்ற மக்களை இயேசு குணமாக்கினார்.
  • IRVTA

    அசுத்தஆவிகளால் வாதிக்கப்பட்டவர்களும் வந்து, ஆரோக்கியமடைந்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர் சொல்வதைக் கேட்கவும் தங்கள் பிணிகள் நீங்கி நலமடையவும் அவர்கள் வந்திருந்தார்கள். தீய ஆவிகளால் தொல்லைக்கு உள்ளானவர்கள் குணமானார்கள்.
  • RCTA

    அசுத்த ஆவிகளால் தொல்லைப் பட்டவர்கள் குணமானார்கள்.
  • KJV

    And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
  • AMP

    Even those who were disturbed and troubled with unclean spirits, and they were being healed also.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they that were vexed G3791 V-PPP-NPM with G5259 PREP unclean G169 A-GPN spirits G4151 N-GPN : and G2532 CONJ they were healed G2323 V-IPI-3P .
  • YLT

    and those harassed by unclean spirits, and they were healed,
  • ASV

    and they that were troubled with unclean spirits were healed.
  • WEB

    as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed.
  • NASB

    came to hear him and to be healed of their diseases; and even those who were tormented by unclean spirits were cured.
  • ESV

    who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.
  • RV

    and they that were troubled with unclean spirits were healed.
  • RSV

    and those who were troubled with unclean spirits were cured.
  • NKJV

    as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed.
  • MKJV

    also those tormented by unclean spirits; and they were healed.
  • AKJV

    And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
  • NRSV

    They had come to hear him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were cured.
  • NIV

    who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,
  • NIRV

    They had all come to hear Jesus and to be healed of their sicknesses. People who were troubled by evil spirits were made well.
  • NLT

    They had come to hear him and to be healed of their diseases; and Jesus also cast out many evil spirits.
  • MSG

    They had come both to hear him and to be cured of their ailments. Those disturbed by evil spirits were healed.
  • GNB

    they had come to hear him and to be healed of their diseases. Those who were troubled by evil spirits also came and were healed.
  • NET

    and those who suffered from unclean spirits were cured.
  • ERVEN

    They all came to hear Jesus teach and to be healed of their sicknesses. He healed the people who were troubled by evil spirits.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References