OCVTA
2. அவர் கரையோரம் இரண்டு படகுகளைக் கண்டார், மீனவர் அவற்றை அங்கு விட்டுவிட்டுத் தங்களது வலைகளை அலசிக் கொண்டிருந்தார்கள்.
TOV
2. அப்பொழுது கடற்கரையிலே நின்ற இரண்டு படவுகளைக் கண்டார். மீன்பிடிக்கிறவர்கள் அவைகளை விட்டிறங்கி, வலைகளை அலசிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
ERVTA
2. கடற்கரையில் இயேசு இரண்டு படகுகளைக் கண்டார். மீன் பிடிக்கிறவர்கள் தம் வலைகளைக் கழுவிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
IRVTA
2. அப்பொழுது கடற்கரையிலே நின்றுகொண்டிருந்த இரண்டு படகுகளைக் கண்டார். மீன்பிடிக்கிறவர்கள் படகுகளைவிட்டு இறங்கி வலைகளை அலசிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
ECTA
2. அப்போது ஏரிக்கரையில் இரண்டு படகுகள் நிற்கக் கண்டார். மீனவர் படகைவிட்டு இறங்கி, வலைகளை அலசிக் கொண்டிருந்தனர்.
RCTA
2. அப்போது, ஏரிக்கரையில் இரண்டு படகுகள் இருக்கக் கண்டார். மீனவர்களோ படகை விட்டு இறங்கி வலைகளை அலசிக்கொண்டிருந்தனர்.
KJV
2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
AMP
2. And He saw two boats drawn up by the lake, but the fishermen had gone down from them and were washing their nets.
KJVP
2. And G2532 CONJ saw G1492 V-2AAI-3S two G1417 A-NUI ships G4143 N-APN standing G2476 V-RAP-APN by G3844 PREP the G3588 T-ASF lake G3041 N-ASF : but G1161 CONJ the G3588 T-NPM fishermen G231 N-NPM were gone G576 V-2AAP-NPM out of G576 V-2AAP-NPM them G846 P-GPN , and were washing G637 V-AAI-3P [ their ] nets G1350 N-APN .
YLT
2. and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
ASV
2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
WEB
2. He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
NASB
2. He saw two boats there alongside the lake; the fishermen had disembarked and were washing their nets.
ESV
2. and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
RV
2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
RSV
2. And he saw two boats by the lake; but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
NKJV
2. and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing [their] nets.
MKJV
2. And He saw two boats standing by the lake. But the fishermen had left them and were washing their nets.
AKJV
2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
NRSV
2. he saw two boats there at the shore of the lake; the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
NIV
2. he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
NIRV
2. Jesus saw two boats at the edge of the water. They had been left there by the fishermen, who were washing their nets.
NLT
2. He noticed two empty boats at the water's edge, for the fishermen had left them and were washing their nets.
MSG
2. He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets.
GNB
2. He saw two boats pulled up on the beach; the fishermen had left them and were washing the nets.
NET
2. He saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
ERVEN
2. Jesus saw two boats at the shore of the lake. The fishermen were washing their nets.