தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லூக்கா
OCVTA
18. அவர்களோ ஒரே குரலில், “இவன் வேண்டாம்! பரபாஸை எங்களுக்கு விடுதலையாக்கும்” என்று சத்தமிட்டார்கள்.

TOV
18. ஜனங்களெல்லாரும் அதைக் கேட்டு: இவனை அகற்றும், பரபாசை எங்களுக்கு விடுதலையாக்கும் என்று சத்தமிட்டுக்கேட்டார்கள்.

ERVTA
18. ஆனால் மக்கள் அனைவரும், “அவனைக் கொல்லுங்கள். பரபாசை விடுதலை செய்யுங்கள்” என்று சத்தமிட்டனர்.

IRVTA
18. மக்களெல்லோரும் அதைக்கேட்டு: இவனை அகற்றும், பரபாசை எங்களுக்கு விடுதலையாக்கும் என்று சத்தமிட்டுக்கேட்டார்கள்.

ECTA
18. திரண்டிருந்த மக்கள் அனைவரும், "இவன் ஒழிக! பரபாவை எங்களுக்கென விடுதலை செய்யும்" என்று கத்தினர்.

RCTA
18. மக்களோ ஒருவாய்ப்பட, "இவனை ஒழித்துவிடும்; பரபாசை எங்களுக்கு விடுதலை செய்யும்" என்று உரக்கக் கத்தினர்-



KJV
18. And they cried out all at once, saying, Away with this [man,] and release unto us Barabbas:

AMP
18. But they all together raised a deep cry [from the depths of their throats], saying, Away with this Man! Release to us Barabbas!

KJVP
18. And G1161 CONJ they cried out G349 V-AAI-3P all at once G3826 ADV , saying G3004 V-PAP-NPM , Away G142 V-PAM-2S with this G5126 D-ASM [ man , ] and G1161 CONJ release G630 V-AAM-2S unto us G2254 P-1DP Barabbas G912 N-ASM :

YLT
18. and they cried out -- the whole multitude -- saying, `Away with this one, and release to us Barabbas,`

ASV
18. But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: --

WEB
18. But they all cried out together, saying, "Away with this man! Release to us Barabbas!" �

NASB
18. But all together they shouted out, "Away with this man! Release Barabbas to us."

ESV
18. But they all cried out together, "Away with this man, and release to us Barabbas"-

RV
18. But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:

RSV
18. But they all cried out together, "Away with this man, and release to us Barabbas" --

NKJV
18. And they all cried out at once, saying, "Away with this [Man,] and release to us Barabbas" --

MKJV
18. And they all cried out at once, saying, Away with this One! And release to us Barabbas

AKJV
18. And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release to us Barabbas:

NRSV
18. Then they all shouted out together, "Away with this fellow! Release Barabbas for us!"

NIV
18. With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"

NIRV
18. With one voice the crowd cried out, "Kill this man! Give Barabbas to us!"

NLT
18. Then a mighty roar rose from the crowd, and with one voice they shouted, "Kill him, and release Barabbas to us!"

MSG
18. At that, the crowd went wild: "Kill him! Give us Barabbas!"

GNB
18. The whole crowd cried out, "Kill him! Set Barabbas free for us!"

NET
18. But they all shouted out together, "Take this man away! Release Barabbas for us!"

ERVEN
18. But they all shouted, "Kill him! Let Barabbas go free!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 56
  • அவர்களோ ஒரே குரலில், “இவன் வேண்டாம்! பரபாஸை எங்களுக்கு விடுதலையாக்கும்” என்று சத்தமிட்டார்கள்.
  • TOV

    ஜனங்களெல்லாரும் அதைக் கேட்டு: இவனை அகற்றும், பரபாசை எங்களுக்கு விடுதலையாக்கும் என்று சத்தமிட்டுக்கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் மக்கள் அனைவரும், “அவனைக் கொல்லுங்கள். பரபாசை விடுதலை செய்யுங்கள்” என்று சத்தமிட்டனர்.
  • IRVTA

    மக்களெல்லோரும் அதைக்கேட்டு: இவனை அகற்றும், பரபாசை எங்களுக்கு விடுதலையாக்கும் என்று சத்தமிட்டுக்கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    திரண்டிருந்த மக்கள் அனைவரும், "இவன் ஒழிக! பரபாவை எங்களுக்கென விடுதலை செய்யும்" என்று கத்தினர்.
  • RCTA

    மக்களோ ஒருவாய்ப்பட, "இவனை ஒழித்துவிடும்; பரபாசை எங்களுக்கு விடுதலை செய்யும்" என்று உரக்கக் கத்தினர்-
  • KJV

    And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
  • AMP

    But they all together raised a deep cry from the depths of their throats, saying, Away with this Man! Release to us Barabbas!
  • KJVP

    And G1161 CONJ they cried out G349 V-AAI-3P all at once G3826 ADV , saying G3004 V-PAP-NPM , Away G142 V-PAM-2S with this G5126 D-ASM man , and G1161 CONJ release G630 V-AAM-2S unto us G2254 P-1DP Barabbas G912 N-ASM :
  • YLT

    and they cried out -- the whole multitude -- saying, `Away with this one, and release to us Barabbas,`
  • ASV

    But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: --
  • WEB

    But they all cried out together, saying, "Away with this man! Release to us Barabbas!" �
  • NASB

    But all together they shouted out, "Away with this man! Release Barabbas to us."
  • ESV

    But they all cried out together, "Away with this man, and release to us Barabbas"-
  • RV

    But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
  • RSV

    But they all cried out together, "Away with this man, and release to us Barabbas" --
  • NKJV

    And they all cried out at once, saying, "Away with this Man, and release to us Barabbas" --
  • MKJV

    And they all cried out at once, saying, Away with this One! And release to us Barabbas
  • AKJV

    And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release to us Barabbas:
  • NRSV

    Then they all shouted out together, "Away with this fellow! Release Barabbas for us!"
  • NIV

    With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
  • NIRV

    With one voice the crowd cried out, "Kill this man! Give Barabbas to us!"
  • NLT

    Then a mighty roar rose from the crowd, and with one voice they shouted, "Kill him, and release Barabbas to us!"
  • MSG

    At that, the crowd went wild: "Kill him! Give us Barabbas!"
  • GNB

    The whole crowd cried out, "Kill him! Set Barabbas free for us!"
  • NET

    But they all shouted out together, "Take this man away! Release Barabbas for us!"
  • ERVEN

    But they all shouted, "Kill him! Let Barabbas go free!"
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References