தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லூக்கா
OCVTA
10. தலைமை ஆசாரியர்களும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியரும் அங்கே நின்று ஆவேசத்தோடு குற்றம் சாட்டினார்கள்.

TOV
10. பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் அவர்மேல் பிடிவாதமாய்க் குற்றஞ்சாட்டிக்கொண்டே நின்றார்கள்.

ERVTA
10. தலைமை ஆசாரியரும், வேதபாரகரும் அங்கே நின்றுகொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவுக்கு எதிரானவைகளை உரக்கக் கூறிக்கொண்டிருந்தார்கள்.

IRVTA
10. பிரதான ஆசாரியர்களும் வேதபண்டிதர்களும் அவர்மேல் பிடிவாதமாகக் குற்றஞ்சுமத்திக்கொண்டே நின்றார்கள்.

ECTA
10. அங்கு நின்ற தலைமைக் குருக்களும் மறைநூல் அறிஞர்களும் அவர்மேல் மிகுதியான குற்றம் சுமத்திக் கொண்டிருந்தார்கள்.

RCTA
10. தலைமைக்குருக்களும், மறைநூல் அறிஞரும் அவர்மீது மும்முரமாகக் குற்றஞ்சாட்டியவண்ணம் நின்றனர்.



KJV
10. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.

AMP
10. Meanwhile, the chief priests and the scribes stood by, continuing vehemently and violently to accuse Him.

KJVP
10. And G1161 CONJ the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ scribes G1122 N-NPM stood G2476 V-LAI-3P and vehemently G2159 ADV accused G2723 V-PAP-NPM him G846 P-GSM .

YLT
10. And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,

ASV
10. And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.

WEB
10. The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.

NASB
10. The chief priests and scribes, meanwhile, stood by accusing him harshly.

ESV
10. The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.

RV
10. And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.

RSV
10. The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.

NKJV
10. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.

MKJV
10. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.

AKJV
10. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.

NRSV
10. The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.

NIV
10. The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.

NIRV
10. The chief priests and the teachers of the law were standing there. With loud shouts they brought charges against him.

NLT
10. Meanwhile, the leading priests and the teachers of religious law stood there shouting their accusations.

MSG
10. But the high priests and religion scholars were right there, saying their piece, strident and shrill in their accusations.

GNB
10. The chief priests and the teachers of the Law stepped forward and made strong accusations against Jesus.

NET
10. The chief priests and the experts in the law were there, vehemently accusing him.

ERVEN
10. The leading priests and teachers of the law were standing there shouting things against Jesus.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 56
  • தலைமை ஆசாரியர்களும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியரும் அங்கே நின்று ஆவேசத்தோடு குற்றம் சாட்டினார்கள்.
  • TOV

    பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் அவர்மேல் பிடிவாதமாய்க் குற்றஞ்சாட்டிக்கொண்டே நின்றார்கள்.
  • ERVTA

    தலைமை ஆசாரியரும், வேதபாரகரும் அங்கே நின்றுகொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவுக்கு எதிரானவைகளை உரக்கக் கூறிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
  • IRVTA

    பிரதான ஆசாரியர்களும் வேதபண்டிதர்களும் அவர்மேல் பிடிவாதமாகக் குற்றஞ்சுமத்திக்கொண்டே நின்றார்கள்.
  • ECTA

    அங்கு நின்ற தலைமைக் குருக்களும் மறைநூல் அறிஞர்களும் அவர்மேல் மிகுதியான குற்றம் சுமத்திக் கொண்டிருந்தார்கள்.
  • RCTA

    தலைமைக்குருக்களும், மறைநூல் அறிஞரும் அவர்மீது மும்முரமாகக் குற்றஞ்சாட்டியவண்ணம் நின்றனர்.
  • KJV

    And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
  • AMP

    Meanwhile, the chief priests and the scribes stood by, continuing vehemently and violently to accuse Him.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ scribes G1122 N-NPM stood G2476 V-LAI-3P and vehemently G2159 ADV accused G2723 V-PAP-NPM him G846 P-GSM .
  • YLT

    And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,
  • ASV

    And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
  • WEB

    The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
  • NASB

    The chief priests and scribes, meanwhile, stood by accusing him harshly.
  • ESV

    The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
  • RV

    And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
  • RSV

    The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
  • NKJV

    And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
  • MKJV

    And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
  • AKJV

    And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
  • NRSV

    The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
  • NIV

    The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.
  • NIRV

    The chief priests and the teachers of the law were standing there. With loud shouts they brought charges against him.
  • NLT

    Meanwhile, the leading priests and the teachers of religious law stood there shouting their accusations.
  • MSG

    But the high priests and religion scholars were right there, saying their piece, strident and shrill in their accusations.
  • GNB

    The chief priests and the teachers of the Law stepped forward and made strong accusations against Jesus.
  • NET

    The chief priests and the experts in the law were there, vehemently accusing him.
  • ERVEN

    The leading priests and teachers of the law were standing there shouting things against Jesus.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 56
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References