தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லூக்கா
OCVTA
4. எனவே, சகேயு அவரைப் பார்க்கும்படி முன்னே ஓடிப்போய், ஒரு காட்டத்தி மரத்தில் ஏறிக்கொண்டான். ஏனெனில், இயேசு அந்த வழியாகவே வந்துகொண்டிருந்தார்.

TOV
4. அவர் போகும் வழியில் முன்னாக ஓடி, அவரைப் பார்க்கும்படி ஒரு காட்டத்தி மரத்தில் ஏறினான்.

ERVTA
4. எனவே, அவன் இயேசு கடந்து செல்லும் இடத்தையடைய வேகமாக ஓடிச் சென்றான். இயேசுவைப் பார்க்கும்பொருட்டு ஓர் அத்தி மரத்தின்மீது சகேயு ஏறினான்.

IRVTA
4. அவர் போகும் வழியில் முன்னாக ஓடி, அவரைப் பார்க்கும்படி ஒரு காட்டத்தி மரத்தில் ஏறினான்.

ECTA
4. அவர் முன்னே ஓடிப்போய், அவரைப் பார்ப்பதற்காக ஒரு காட்டு அத்தி மரத்தில் ஏறிக் கொண்டார். இயேசு அவ்வழியேதான் வரவிருந்தார்.

RCTA
4. அவரைக் காணும்பொருட்டு முன்னே ஓடி ஒருகாட்டு அத்திமரத்தில் ஏறிக்கொண்டான். ஏனெனில், அவர் அவ்வழியே வரவிருந்தார்.



KJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that [way. ]

AMP
4. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass that way.

KJVP
4. And G2532 CONJ he ran G4390 V-2AAP-NSM before G1715 ADV , and climbed up G305 V-2AAI-3S into G1909 PREP a sycamore tree G4809 N-ASF to G2443 CONJ see G1492 V-2AAS-3S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ he was G3195 V-IAI-3S to pass G1330 V-PNN that G1565 D-GSF [ way . ]

YLT
4. and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that [way] he was about to pass by.

ASV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

WEB
4. He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.

NASB
4. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.

ESV
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.

RV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

RSV
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.

NKJV
4. So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that [way.]

MKJV
4. And he ran in front and climbed up into a sycamore tree to see Him. For He was to pass through that way.

AKJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

NRSV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.

NIV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.

NIRV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore?fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.

NLT
4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.

MSG
4. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.

GNB
4. So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.

NET
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.

ERVEN
4. So he ran to a place where he knew Jesus would come. Then he climbed a sycamore tree so he could see him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 48
  • எனவே, சகேயு அவரைப் பார்க்கும்படி முன்னே ஓடிப்போய், ஒரு காட்டத்தி மரத்தில் ஏறிக்கொண்டான். ஏனெனில், இயேசு அந்த வழியாகவே வந்துகொண்டிருந்தார்.
  • TOV

    அவர் போகும் வழியில் முன்னாக ஓடி, அவரைப் பார்க்கும்படி ஒரு காட்டத்தி மரத்தில் ஏறினான்.
  • ERVTA

    எனவே, அவன் இயேசு கடந்து செல்லும் இடத்தையடைய வேகமாக ஓடிச் சென்றான். இயேசுவைப் பார்க்கும்பொருட்டு ஓர் அத்தி மரத்தின்மீது சகேயு ஏறினான்.
  • IRVTA

    அவர் போகும் வழியில் முன்னாக ஓடி, அவரைப் பார்க்கும்படி ஒரு காட்டத்தி மரத்தில் ஏறினான்.
  • ECTA

    அவர் முன்னே ஓடிப்போய், அவரைப் பார்ப்பதற்காக ஒரு காட்டு அத்தி மரத்தில் ஏறிக் கொண்டார். இயேசு அவ்வழியேதான் வரவிருந்தார்.
  • RCTA

    அவரைக் காணும்பொருட்டு முன்னே ஓடி ஒருகாட்டு அத்திமரத்தில் ஏறிக்கொண்டான். ஏனெனில், அவர் அவ்வழியே வரவிருந்தார்.
  • KJV

    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • AMP

    So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass that way.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he ran G4390 V-2AAP-NSM before G1715 ADV , and climbed up G305 V-2AAI-3S into G1909 PREP a sycamore tree G4809 N-ASF to G2443 CONJ see G1492 V-2AAS-3S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ he was G3195 V-IAI-3S to pass G1330 V-PNN that G1565 D-GSF way .
  • YLT

    and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that way he was about to pass by.
  • ASV

    And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • WEB

    He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • NASB

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.
  • ESV

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.
  • RV

    And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • RSV

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • NKJV

    So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way.
  • MKJV

    And he ran in front and climbed up into a sycamore tree to see Him. For He was to pass through that way.
  • AKJV

    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • NRSV

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.
  • NIV

    So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
  • NIRV

    So he ran ahead and climbed a sycamore?fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.
  • NLT

    So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.
  • MSG

    So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • GNB

    So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.
  • NET

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.
  • ERVEN

    So he ran to a place where he knew Jesus would come. Then he climbed a sycamore tree so he could see him.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References