தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லூக்கா
OCVTA
13. “ஐயா, இயேசுவே, எங்களுக்கு இரக்கம் காட்டும்!” என்று சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டார்கள்.

TOV
13. இயேசு ஐயரே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று சத்தமிட்டார்கள்.

ERVTA
13. ஆனால் அம்மனிதர்கள் இயேசுவை நோக்கி, உரக்கக் கூவி, “இயேசுவே! குருவே! தயவுசெய்து எங்களுக்கு உதவி செய்யுங்கள்” என்றார்கள்.

IRVTA
13. இயேசு ஐயரே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று சத்தமிட்டார்கள்.

ECTA
13. "ஐயா! இயேசுவே, எங்களுக்கு இரங்கும்" என்று உரக்கக் குரலெழுப்பி வேண்டினார்கள்.

RCTA
13. "குருவே, இயேசுவே, எங்கள்மேல் இரக்கமாயிரும்" என்று உரக்கக்கூவினர்.



KJV
13. And they lifted up [their] voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

AMP
13. And they raised up their voices and called, Jesus, Master, take pity and have mercy on us!

KJVP
13. And G2532 CONJ they G846 P-NPM lifted up G142 V-AAI-3P [ their ] voices G5456 N-ASF , and said G3004 V-PAP-NPM , Jesus G2424 N-VSM , Master G1988 N-VSM , have mercy G1653 V-AAM-2S on us G2248 P-1AP .

YLT
13. and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;`

ASV
13. and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.

WEB
13. They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"

NASB
13. and raised their voice, saying, "Jesus, Master! Have pity on us!"

ESV
13. and lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us."

RV
13. and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.

RSV
13. and lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us."

NKJV
13. And they lifted up [their] voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us!"

MKJV
13. And they lifted voice and said, Jesus, Master, pity us!

AKJV
13. And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

NRSV
13. they called out, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"

NIV
13. and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"

NIRV
13. And they called out in a loud voice, "Jesus! Master! Have pity on us!"

NLT
13. crying out, "Jesus, Master, have mercy on us!"

MSG
13. but raised their voices, calling out, "Jesus, Master, have mercy on us!"

GNB
13. and shouted, "Jesus! Master! Have pity on us!"

NET
13. raised their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us."

ERVEN
13. But the men shouted, "Jesus! Master! Please help us!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 37
  • “ஐயா, இயேசுவே, எங்களுக்கு இரக்கம் காட்டும்!” என்று சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டார்கள்.
  • TOV

    இயேசு ஐயரே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று சத்தமிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் அம்மனிதர்கள் இயேசுவை நோக்கி, உரக்கக் கூவி, “இயேசுவே! குருவே! தயவுசெய்து எங்களுக்கு உதவி செய்யுங்கள்” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    இயேசு ஐயரே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று சத்தமிட்டார்கள்.
  • ECTA

    "ஐயா! இயேசுவே, எங்களுக்கு இரங்கும்" என்று உரக்கக் குரலெழுப்பி வேண்டினார்கள்.
  • RCTA

    "குருவே, இயேசுவே, எங்கள்மேல் இரக்கமாயிரும்" என்று உரக்கக்கூவினர்.
  • KJV

    And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
  • AMP

    And they raised up their voices and called, Jesus, Master, take pity and have mercy on us!
  • KJVP

    And G2532 CONJ they G846 P-NPM lifted up G142 V-AAI-3P their voices G5456 N-ASF , and said G3004 V-PAP-NPM , Jesus G2424 N-VSM , Master G1988 N-VSM , have mercy G1653 V-AAM-2S on us G2248 P-1AP .
  • YLT

    and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;`
  • ASV

    and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
  • WEB

    They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
  • NASB

    and raised their voice, saying, "Jesus, Master! Have pity on us!"
  • ESV

    and lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us."
  • RV

    and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
  • RSV

    and lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us."
  • NKJV

    And they lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us!"
  • MKJV

    And they lifted voice and said, Jesus, Master, pity us!
  • AKJV

    And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
  • NRSV

    they called out, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
  • NIV

    and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"
  • NIRV

    And they called out in a loud voice, "Jesus! Master! Have pity on us!"
  • NLT

    crying out, "Jesus, Master, have mercy on us!"
  • MSG

    but raised their voices, calling out, "Jesus, Master, have mercy on us!"
  • GNB

    and shouted, "Jesus! Master! Have pity on us!"
  • NET

    raised their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us."
  • ERVEN

    But the men shouted, "Jesus! Master! Please help us!"
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References