OCVTA
6. “அதற்கு அவன், ‘மூன்று ஆயிரம் லிட்டர்[* மூல மொழியிலே 100 பாத், ஒரு பாத் என்பது 30 லிட்டருக்கு சமமாகும். ] எண்ணெய் கொடுக்க வேண்டியுள்ளது’ என்றான். “அந்த நிர்வாகி அவனிடம், ‘சீக்கிரமாய் உட்கார்ந்து, உனது கணக்கு சீட்டை எடுத்து, அதில் ஆயிரத்து ஐந்நூறு என்று எழுதிக்கொள்’ என்றான்.
TOV
6. அவன்: நூறுகுடம் எண்ணெய் என்றான். அப்பொழுது உக்கிராணக்காரன் அவனை நோக்கி: நீ உன் சீட்டை வாங்கி, உட்கார்ந்து, ஐம்பது என்று சீக்கிரமாய் எழுது என்றான்.
ERVTA
6. அவன், ‘நான் நூறு குடம் ஒலிவ எண்ணைய் கடன்பட்டிருக்கிறேன்’ என்றான். அதிகாரி அவனிடம், ‘இதோ உன் பற்றுச் சீட்டு. சீக்கிரம் நீ உட்கார்ந்து உன் பற்றைக் குறைத்து ஐம்பது குடம் என்று எழுது’ என்றான்.
IRVTA
6. அவன்: நூறுகுடம் எண்ணெய் என்றான். அப்பொழுது நிர்வாகி அவனை நோக்கி: நீ உன் சீட்டை வாங்கி, உட்கார்ந்து, ஐம்பது என்று சீக்கிரமாக எழுது என்றான்.
ECTA
6. அதற்கு அவர், "நூறு குடம் எண்ணெய்" என்றார். வீட்டுப் பொறுப்பாளர் அவரிடம், "இதோ உம் கடன் சீட்டு; உட்கார்ந்து ஐம்பது என்று உடனே எழுதும்" என்றார்.
RCTA
6. அவன், 'நூறு குடம் எண்ணெய்' என்றான். அதற்கு அவன், 'இதோ! உன் கடன்பத்திரம், உட்கார்ந்து ஐம்பது என்று உடனே எழுது' என்றான்.
KJV
6. {SCJ}And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. {SCJ.}
AMP
6. He said, A hundred measures [about 900 gallons] of oil. And he said to him, Take back your written acknowledgement of obligation, and sit down quickly and write fifty [about 450 gallons].
KJVP
6. {SCJ} And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , A hundred G1540 A-NUI measures G943 N-APM of oil G1637 N-GSN . And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Take G1209 V-ADM-2S thy G3588 T-ASN bill G1121 N-ASN , and G2532 CONJ sit down G2523 V-AAP-NSM quickly G5030 ADV , and write G1125 V-AAM-2S fifty G4004 A-NUI . {SCJ.}
YLT
6. and he said, A hundred baths of oil; and he said to him, Take thy bill, and having sat down write fifty.
ASV
6. And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
WEB
6. He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
NASB
6. He replied, 'One hundred measures of olive oil.' He said to him, 'Here is your promissory note. Sit down and quickly write one for fifty.'
ESV
6. He said, 'A hundred measures of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
RV
6. And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
RSV
6. He said, `A hundred measures of oil.' And he said to him, `Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
NKJV
6. "And he said, 'A hundred measures of oil.' So he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
MKJV
6. And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take your bill and sit down quickly and write fifty.
AKJV
6. And he said, An hundred measures of oil. And he said to him, Take your bill, and sit down quickly, and write fifty.
NRSV
6. He answered, 'A hundred jugs of olive oil.' He said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it fifty.'
NIV
6. "`Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him,`Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'
NIRV
6. " 'I owe 800 gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill. Sit down quickly and change it to 400 gallons.'
NLT
6. The man replied, 'I owe him 800 gallons of olive oil.' So the manager told him, 'Take the bill and quickly change it to 400 gallons. '
MSG
6. "He replied, 'A hundred jugs of olive oil.' "The manager said, 'Here, take your bill, sit down here--quick now--write fifty.'
GNB
6. 'One hundred barrels of olive oil,' he answered. 'Here is your account,' the manager told him; 'sit down and write fifty.'
NET
6. The man replied, 'A hundred measures of olive oil.' The manager said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and write fifty.'
ERVEN
6. He answered, 'I owe him 100 jars of olive oil.' The manager said to him, 'Here is your bill. Hurry! Sit down and make the bill less. Write 50 jars.'