OCVTA
19. “ ‘சம்பிரதாய முறைப்படி அசுத்தமாக எண்ணப்படும் எதிலாவது இறைச்சி பட்டுவிட்டால், அந்த இறைச்சியைச் சாப்பிடக்கூடாது. அது எரிக்கப்படவேண்டும். மற்ற இறைச்சியைப் பொறுத்தமட்டில், அதை சம்பிரதாய முறைப்படி சுத்தமாய் இருப்பவன் எவனும் சாப்பிடலாம்.
TOV
19. தீட்டான எந்த வஸ்துவிலாவது அந்த மாம்சம் பட்டதானால் அது புசிக்கப்படாமல் அக்கினியிலே சுட்டெரிக்கப்படக்கடவது; மற்ற மாம்சத்தையோ சுத்தமாயிருக்கிறவனெவனும் புசிக்கலாம்.
ERVTA
19. “அந்த இறைச்சியானது தீட்டான எப்பொருளின் மீதாவது பட்டால் அதனையும் ஜனங்கள் உண்ணக் கூடாது. அதனை நெருப்பில் எரித்துவிட வேண்டும். சமாதான பலிக்குரிய இறைச்சியைச் சுத்தமுள்ள எவனும் உண்ணலாம்.
IRVTA
19. “தீட்டான எந்த பொருளிலாவது அந்த மாம்சம் பட்டதானால் அது சாப்பிடப்படாமல் நெருப்பிலே சுட்டெரிக்கப்படக்கடவது; மற்ற மாம்சத்தையோ சுத்தமாக இருக்கிறவனெவனும் சாப்பிடலாம்.
ECTA
19. தீட்டான எந்தப் பொருளிலாவது அந்த இறைச்சி பட நேர்ந்தால் அதை உண்ணலாகாது. அதை நெருப்பில் எரிக்க வேண்டும். மற்ற இறைச்சியையோ தூய்மையாய் இருக்கிறவர் எவரும் உண்ணலாம்.
RCTA
19. தீட்டான எந்தப் பொருளிலேனும் பட்ட இறைச்சி உண்ணப்படாமல் நெருப்பிலே சுட்டெரிக்கப்படக் கடவது. மற்ற இறைச்சியை, தூய்மையாயிருக்கிறவன் உண்ணலாம்.
KJV
19. And the flesh that toucheth any unclean [thing] shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
AMP
19. The flesh that comes in contact with anything that is not clean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean [ceremonially] may eat of it.
KJVP
19. And the flesh H1320 that H834 RPRO toucheth H5060 VQY3MS any H3605 NMS unclean H2931 [ thing ] shall not H3808 NADV be eaten H398 ; it shall be burnt H8313 with fire H784 : and as for the flesh H1320 , all H3605 NMS that be clean H2889 AMS shall eat H398 VQY3MS thereof H1320 NMS .
YLT
19. `And the flesh which cometh against any unclean thing is not eaten; with fire it is burnt; as to the flesh, every clean one doth eat of the flesh;
ASV
19. And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every one that is clean shall eat thereof:
WEB
19. "'The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it;
NASB
19. Should the flesh touch anything unclean, it may not be eaten, but shall be burned up in the fire. "All who are clean may partake of this flesh.
ESV
19. "Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned up with fire. All who are clean may eat flesh,
RV
19. And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every one that is clean shall eat thereof:
RSV
19. "Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire. All who are clean may eat flesh,
NKJV
19. ' The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the [clean] flesh, all who are clean may eat of it.
MKJV
19. And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the flesh, all who are clean shall eat of it.
AKJV
19. And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
NRSV
19. Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned up. As for other flesh, all who are clean may eat such flesh.
NIV
19. "`Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
NIRV
19. " 'He must not eat meat that touches anything that is "unclean." He must burn it up. Anyone who is "clean" may eat any other meat.
NLT
19. "Meat that touches anything ceremonially unclean may not be eaten; it must be completely burned up. The rest of the meat may be eaten, but only by people who are ceremonially clean.
MSG
19. Don't eat meat that has touched anything ritually unclean; burn it up. Any other meat can be eaten by those who are ritually clean.
GNB
19. If the meat comes into contact with anything ritually unclean, it must not be eaten, but must be burned. Any of you that are ritually clean may eat the meat,
NET
19. The meat which touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up in the fire. As for ceremonially clean meat, everyone who is ceremonially clean may eat the meat.
ERVEN
19. "People must not eat any of the meat that touches anything unclean. They must burn this meat in the fire. Whoever is clean may eat the meat from the fellowship offering.