OCVTA
34. நீங்கள் உங்கள் பகைவருடைய நாட்டில் இருக்கையில், நாடு பாழாய்க்கிடக்கும். காலமெல்லாம் அது தன் ஓய்வு வருடங்களை அனுபவிக்கும். அப்பொழுது நாடு ஓய்ந்திருந்து, தனது ஓய்வுநாட்களைக் கொண்டாடும்.
TOV
34. நீங்கள் உங்கள் சத்துருக்களின் தேசத்தில் இருக்கும்போது, தேசமானது பாழாய்க்கிடக்கிற நாளெல்லாம் தன் ஓய்வுநாட்களை இரம்மியமாய் அநுபவிக்கும்; அப்பொழுது தேசம் ஓய்வடைந்து, தன் ஓய்வுநாட்களை இரம்மியமாய் அநுபவிக்கும்.
ERVTA
34. “நீங்கள் உங்களது பகைவரின் நாட்டிற்கு கொண்டு செல்லப்படுவீர்கள். உங்கள் நாடு வெறுமையடையும். இறுதியில் உங்கள் வயல்கள் ஓய்வுபெறும். அவை ஓய்வு காலத்தின் மகிழ்ச்சியை அனுபவிக்கும்.
IRVTA
34. “நீங்கள் உங்கள் எதிரிகளின் தேசத்தில் இருக்கும்போது, தேசமானது பாழாய்க்கிடக்கிற நாட்களெல்லாம் தன் ஓய்வுநாட்களை மகிழ்ச்சியாக அனுபவிக்கும்; அப்பொழுது தேசம் ஓய்வடைந்து, தன் ஓய்வுநாட்களை மகிழ்ச்சியாக அனுபவிக்கும்.
ECTA
34. நாடு பாழாய்க் கிடக்கும். அப்போது அது தன் ஓய்வாண்டுகளை மகிழ்ச்சியாய் அனுபவிக்கும். அது ஓய்வடைந்து தன் ஓய்வை அனுபவித்து முடிக்கும். அப்போது நீங்கள் எதிரிகளின் நாட்டில் இருப்பீர்கள்.
RCTA
34. ( நீங்கள் பகைவருடைய நாட்டிற்குக் கொண்டு போகப்பட்டபோது ) ஆள் நடமாட்டமில்லாத உங்கள் நாடு பாழாய்க் கிடக்கிற நாளெல்லாம் ஓய்வு கொண்டாடிக் களிகூரும்.
KJV
34. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; [even] then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
AMP
34. Then shall the land [of Israel have the opportunity to] enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land; then shall the land rest, to enjoy and receive payments for its sabbaths [divinely ordained for it].
KJVP
34. Then H227 ADV shall the land H776 D-GFS enjoy H7521 her sabbaths H7676 , as long as NMS it lieth desolate H8074 , and ye H859 W-PPRO-2MP [ be ] in your enemies H341 \' land H776 B-GFS ; [ even ] then H227 ADV shall the land H776 D-GFS rest H7673 , and enjoy H7521 her sabbaths H7676 .
YLT
34. `Then doth the land enjoy its sabbaths -- all the days of the desolation, and ye in the land of your enemies -- then doth the land rest, and hath enjoyed its sabbaths;
ASV
34. Then shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies land; even then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.
WEB
34. Then the land will enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land. Even then the land will rest and enjoy its sabbaths.
NASB
34. Then shall the land retrieve its lost sabbaths during all the time it lies waste, while you are in the land of your enemies; then shall the land have rest and make up for its sabbaths
ESV
34. "Then the land shall enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies' land; then the land shall rest, and enjoy its Sabbaths.
RV
34. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies- land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
RSV
34. "Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies' land; then the land shall rest, and enjoy its sabbaths.
NKJV
34. Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you [are] in your enemies' land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.
MKJV
34. Then shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lies waste, and you are in your enemies' land; then shall the land rest and enjoy its sabbaths.
AKJV
34. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lies desolate, and you be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
NRSV
34. Then the land shall enjoy its sabbath years as long as it lies desolate, while you are in the land of your enemies; then the land shall rest, and enjoy its sabbath years.
NIV
34. Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
NIRV
34. " 'Then the deserted land will enjoy its sabbath years. It will rest. It will not be farmed. It will enjoy its sabbaths. But you will become prisoners in the country of your enemies.
NLT
34. Then at last the land will enjoy its neglected Sabbath years as it lies desolate while you are in exile in the land of your enemies. Then the land will finally rest and enjoy the Sabbaths it missed.
MSG
34. With you gone and dispersed in the countries of your enemies, the land, empty of you, will finally get a break and enjoy its Sabbath years.
GNB
34. Then the land will enjoy the years of complete rest that you would not give it; it will lie abandoned and get its rest while you are in exile in the land of your enemies.
NET
34. "'Then the land will make up for its Sabbaths all the days it lies desolate while you are in the land of your enemies; then the land will rest and make up its Sabbaths.
ERVEN
34. "You will be taken to your enemy's country. Your country will be empty. So your land will finally get its rest. The land will enjoy its time of rest.