தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லேவியராகமம்
OCVTA
54. “ ‘இவ்விதமாக, எந்த வழிகளிலாவது அவன் மீட்கப்படாவிட்டாலும், அவனும் அவனுடைய பிள்ளைகளும், யூபிலி வருடத்தில் விடுதலையாக்கப்பட வேண்டும்.

TOV
54. இப்படி இவன் மீட்டுக்கொள்ளப்படாதிருந்தால், இவனும் இவனோடுகூட இவன் பிள்ளைகளும் யூபிலி வருஷத்தில் விடுதலையாவார்கள்.

ERVTA
54. “அவனை யாரும் திரும்பி வாங்காவிட்டாலும் யூபிலி ஆண்டில் அவனும் அவனது பிள்ளைகளும் விடுதலை பெறுவார்கள்.

IRVTA
54. இப்படி இவன் மீட்டுக்கொள்ளப்படாதிருந்தால், இவனும் இவனோடுகூட இவனுடைய பிள்ளைகளும் யூபிலி வருடத்தில் விடுதலையாவார்கள்.

ECTA
54. இவ்விதமாய் அவர்கள் மீட்கப்படாமல் போனால், யூபிலி ஆண்டில் அவர்களும் அவர்கள் பிள்ளைகளும் விடுதலை பெறுவர்.

RCTA
54. இப்படி இவன் மீட்கப்படக் கூடாதாயின், இவனும் இவனோடு இவன் பிள்ளைகளும் ஜுபிலி ஆண்டிலே விடுதலை அடைவார்கள்.



KJV
54. And if he be not redeemed in these [years,] then he shall go out in the year of jubile, [both] he, and his children with him.

AMP
54. And if he is not redeemed during these years and by these means, then he shall go free in the Year of Jubilee, he and his children with him.

KJVP
54. And if H518 W-PART he be not H3808 NADV redeemed H1350 in these H428 [ years ] , then he shall go out H3318 in the year H8141 B-CFS of jubilee H3104 , [ both ] he H1931 PPRO-3MS , and his children H1121 W-CMP-3MS with H5973 PREP-3MS him .

YLT
54. `And if he is not redeemed in these [years], then he hath gone out in the year of jubilee, he and his sons with him.

ASV
54. And if he be not redeemed by these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him.

WEB
54. "'If he isn't redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him.

NASB
54. If he is not thus redeemed, he shall nevertheless be released, together with his children, in the jubilee year.

ESV
54. And if he is not redeemed by these means, then he and his children with him shall be released in the year of jubilee.

RV
54. And if he be not redeemed by these {cf15i means}, then he shall go out in the year of jubile, he, and his children with him.

RSV
54. And if he is not redeemed by these means, then he shall be released in the year of jubilee, he and his children with him.

NKJV
54. 'And if he is not redeemed in these [years,] then he shall be released in the Year of Jubilee -- he and his children with him.

MKJV
54. And if he is not redeemed in this way, then he shall go out in the year of jubilee, he and his sons with him.

AKJV
54. And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubilee, both he, and his children with him.

NRSV
54. And if they have not been redeemed in any of these ways, they and their children with them shall go free in the jubilee year.

NIV
54. "`Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,

NIRV
54. " 'Suppose he is not bought back in any of those ways. Then he and his children must still be set free in the Year of Jubilee.

NLT
54. If any Israelites have not been bought back by the time the Year of Jubilee arrives, they and their children must be set free at that time.

MSG
54. "If he is not redeemed in any of these ways, he goes free in the year of Jubilee, he and his children,

GNB
54. If they are not set free in any of these ways, they and their children must be set free in the next Year of Restoration.

NET
54. If, however, he is not redeemed in these ways, he must go free in the jubilee year, he and his children with him,

ERVEN
54. "Those who sold themselves will become free, even if no one buys them back. At the year of Jubilee they and their children will become free.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 55
  • “ ‘இவ்விதமாக, எந்த வழிகளிலாவது அவன் மீட்கப்படாவிட்டாலும், அவனும் அவனுடைய பிள்ளைகளும், யூபிலி வருடத்தில் விடுதலையாக்கப்பட வேண்டும்.
  • TOV

    இப்படி இவன் மீட்டுக்கொள்ளப்படாதிருந்தால், இவனும் இவனோடுகூட இவன் பிள்ளைகளும் யூபிலி வருஷத்தில் விடுதலையாவார்கள்.
  • ERVTA

    “அவனை யாரும் திரும்பி வாங்காவிட்டாலும் யூபிலி ஆண்டில் அவனும் அவனது பிள்ளைகளும் விடுதலை பெறுவார்கள்.
  • IRVTA

    இப்படி இவன் மீட்டுக்கொள்ளப்படாதிருந்தால், இவனும் இவனோடுகூட இவனுடைய பிள்ளைகளும் யூபிலி வருடத்தில் விடுதலையாவார்கள்.
  • ECTA

    இவ்விதமாய் அவர்கள் மீட்கப்படாமல் போனால், யூபிலி ஆண்டில் அவர்களும் அவர்கள் பிள்ளைகளும் விடுதலை பெறுவர்.
  • RCTA

    இப்படி இவன் மீட்கப்படக் கூடாதாயின், இவனும் இவனோடு இவன் பிள்ளைகளும் ஜுபிலி ஆண்டிலே விடுதலை அடைவார்கள்.
  • KJV

    And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him.
  • AMP

    And if he is not redeemed during these years and by these means, then he shall go free in the Year of Jubilee, he and his children with him.
  • KJVP

    And if H518 W-PART he be not H3808 NADV redeemed H1350 in these H428 years , then he shall go out H3318 in the year H8141 B-CFS of jubilee H3104 , both he H1931 PPRO-3MS , and his children H1121 W-CMP-3MS with H5973 PREP-3MS him .
  • YLT

    `And if he is not redeemed in these years, then he hath gone out in the year of jubilee, he and his sons with him.
  • ASV

    And if he be not redeemed by these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him.
  • WEB

    "'If he isn't redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him.
  • NASB

    If he is not thus redeemed, he shall nevertheless be released, together with his children, in the jubilee year.
  • ESV

    And if he is not redeemed by these means, then he and his children with him shall be released in the year of jubilee.
  • RV

    And if he be not redeemed by these {cf15i means}, then he shall go out in the year of jubile, he, and his children with him.
  • RSV

    And if he is not redeemed by these means, then he shall be released in the year of jubilee, he and his children with him.
  • NKJV

    'And if he is not redeemed in these years, then he shall be released in the Year of Jubilee -- he and his children with him.
  • MKJV

    And if he is not redeemed in this way, then he shall go out in the year of jubilee, he and his sons with him.
  • AKJV

    And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubilee, both he, and his children with him.
  • NRSV

    And if they have not been redeemed in any of these ways, they and their children with them shall go free in the jubilee year.
  • NIV

    "`Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,
  • NIRV

    " 'Suppose he is not bought back in any of those ways. Then he and his children must still be set free in the Year of Jubilee.
  • NLT

    If any Israelites have not been bought back by the time the Year of Jubilee arrives, they and their children must be set free at that time.
  • MSG

    "If he is not redeemed in any of these ways, he goes free in the year of Jubilee, he and his children,
  • GNB

    If they are not set free in any of these ways, they and their children must be set free in the next Year of Restoration.
  • NET

    If, however, he is not redeemed in these ways, he must go free in the jubilee year, he and his children with him,
  • ERVEN

    "Those who sold themselves will become free, even if no one buys them back. At the year of Jubilee they and their children will become free.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References