தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லேவியராகமம்
OCVTA
24. நான்காம் வருடத்தில் அதன் பழங்கள் எல்லாம் பரிசுத்தமாய் இருக்கும். அவை யெகோவாவுக்குத் துதியின் காணிக்கையாகும்.

TOV
24. பின்பு நாலாம் வருஷத்திலே அவைகளின் கனிகளெல்லாம் கர்த்தருக்குத் துதிசெலுத்துகிறதற்கேற்ற பரிசுத்தமாயிருக்கும்.

ERVTA
24. நான்காவது ஆண்டில் கிடைக்கும் பழங்கள் கர்த்தருக்குரியவை. அவற்றப் பரிசுத்தக் காணிக்கையாகக் கர்த்தரைத் துதிப்பதற்காகக் கொடுக்க வேண்டும்.

IRVTA
24. பின்பு நான்காம் வருடத்திலே அவைகளின் பழங்களெல்லாம் யெகோவாவுக்குத் துதிசெலுத்துகிறதற்கேற்ற பரிசுத்தமாக இருக்கும்.

ECTA
24. நான்காம் ஆண்டு அவற்றின் கனி முழுவதும் ஆண்டவருக்குப் படைக்கப்பட்டுத் தூய்மையாகும்.

RCTA
24. நான்காம் ஆண்டில் அவற்றின் கனிகளெல்லாம் ஆண்டவருக்குக் காணிக்கையாக அருச்சிக்கப்பட்டு ஒதுக்கப்படும்,



KJV
24. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD [withal. ]

AMP
24. In the fourth year all their fruit shall be holy for giving praise to the Lord.

KJVP
24. But in the fourth H7243 year H8141 all H3605 NMS the fruit H6529 NMS-3MS thereof shall be H1961 VQY3MS holy H6944 to praise H1974 the LORD H3068 [ withal ] .

YLT
24. and in the fourth year all its fruit is holy -- praises for Jehovah.

ASV
24. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.

WEB
24. But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.

NASB
24. In the fourth year, however, all of its fruit shall be sacred to the LORD as a thanksgiving feast to him.

ESV
24. And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.

RV
24. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto the LORD.

RSV
24. And in the fourth year all their fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.

NKJV
24. 'But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the LORD.

MKJV
24. But in the fourth year all the fruit of them shall be holy to praise Jehovah.

AKJV
24. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD with.

NRSV
24. In the fourth year all their fruit shall be set apart for rejoicing in the LORD.

NIV
24. In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.

NIRV
24. In the fourth year all of the fruit will be holy. Offer it as a way of showing praise to me.

NLT
24. In the fourth year the entire crop must be consecrated to the LORD as a celebration of praise.

MSG
24. By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to GOD.

GNB
24. In the fourth year all the fruit shall be dedicated as an offering to show your gratitude to me, the LORD.

NET
24. In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the LORD.

ERVEN
24. In the fourth year, the fruit from that tree will be the Lord's. It will be a holy offering of praise to the Lord.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 37
  • நான்காம் வருடத்தில் அதன் பழங்கள் எல்லாம் பரிசுத்தமாய் இருக்கும். அவை யெகோவாவுக்குத் துதியின் காணிக்கையாகும்.
  • TOV

    பின்பு நாலாம் வருஷத்திலே அவைகளின் கனிகளெல்லாம் கர்த்தருக்குத் துதிசெலுத்துகிறதற்கேற்ற பரிசுத்தமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    நான்காவது ஆண்டில் கிடைக்கும் பழங்கள் கர்த்தருக்குரியவை. அவற்றப் பரிசுத்தக் காணிக்கையாகக் கர்த்தரைத் துதிப்பதற்காகக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    பின்பு நான்காம் வருடத்திலே அவைகளின் பழங்களெல்லாம் யெகோவாவுக்குத் துதிசெலுத்துகிறதற்கேற்ற பரிசுத்தமாக இருக்கும்.
  • ECTA

    நான்காம் ஆண்டு அவற்றின் கனி முழுவதும் ஆண்டவருக்குப் படைக்கப்பட்டுத் தூய்மையாகும்.
  • RCTA

    நான்காம் ஆண்டில் அவற்றின் கனிகளெல்லாம் ஆண்டவருக்குக் காணிக்கையாக அருச்சிக்கப்பட்டு ஒதுக்கப்படும்,
  • KJV

    But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
  • AMP

    In the fourth year all their fruit shall be holy for giving praise to the Lord.
  • KJVP

    But in the fourth H7243 year H8141 all H3605 NMS the fruit H6529 NMS-3MS thereof shall be H1961 VQY3MS holy H6944 to praise H1974 the LORD H3068 withal .
  • YLT

    and in the fourth year all its fruit is holy -- praises for Jehovah.
  • ASV

    But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.
  • WEB

    But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
  • NASB

    In the fourth year, however, all of its fruit shall be sacred to the LORD as a thanksgiving feast to him.
  • ESV

    And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
  • RV

    But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto the LORD.
  • RSV

    And in the fourth year all their fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
  • NKJV

    'But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the LORD.
  • MKJV

    But in the fourth year all the fruit of them shall be holy to praise Jehovah.
  • AKJV

    But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD with.
  • NRSV

    In the fourth year all their fruit shall be set apart for rejoicing in the LORD.
  • NIV

    In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
  • NIRV

    In the fourth year all of the fruit will be holy. Offer it as a way of showing praise to me.
  • NLT

    In the fourth year the entire crop must be consecrated to the LORD as a celebration of praise.
  • MSG

    By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to GOD.
  • GNB

    In the fourth year all the fruit shall be dedicated as an offering to show your gratitude to me, the LORD.
  • NET

    In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the LORD.
  • ERVEN

    In the fourth year, the fruit from that tree will be the Lord's. It will be a holy offering of praise to the Lord.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References