தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
லேவியராகமம்
OCVTA
1. {#1பாவநிவிர்த்தி செய்யும் நாள் } ஆரோனின் இரண்டு மகன்களும் யெகோவாவின் சந்நிதியை நெருங்கியபோது இறந்துபோன பின்பு, யெகோவா மோசேயிடம் பேசினார்.

TOV
1. ஆரோனின் இரண்டு குமாரர் கர்த்தருடைய சந்நிதியிலே சேர்ந்து மரித்துப்போனபின்பு, கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:

ERVTA
1. ஆரோனின் இரண்டு மகன்களும் கர்த்தரின் சந்நிதியில் அங்கீகரிக்கப்படாத முறையில் தூபம் காட்டியபோது மரணமடைந்தனர். அதற்குப் பின்பு கர்த்தர் மோசேயிடம்,

IRVTA
1. ஆரோனின் இரண்டு மகன்கள் யெகோவாவுடைய சந்நிதியிலே சேர்ந்து மரணமடைந்தபின்பு, யெகோவா மோசேயை நோக்கி:

ECTA
1. ஆரோனின் புதல்வர் இருவர் ஆண்டவரது திருமுன்னிலையை நெருங்கியதால் சாவுக்குள்ளானபின், ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது;

RCTA
1. சாதாரணத் தீக்கங்கை உபயோகித்த ஆரோனின் புதல்வர்கள் இறந்த பின் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:



KJV
1. And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;

AMP
1. AFTER THE death of Aaron's two sons, when they drew near before the Lord [offered false fire] and died, [Lev. 10:1, 2.]

KJVP
1. And the LORD H3068 EDS spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 after H310 PREP the death H4194 of the two H8147 ONUM sons H1121 of Aaron H175 , when they offered H7126 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and died H4191 ;

YLT
1. And Jehovah speaketh unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, in their drawing near before Jehovah, and they die;

ASV
1. And Jehovah spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;

WEB
1. Yahweh spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Yahweh, and died;

NASB
1. After the death of Aaron's two sons, who died when they approached the LORD'S presence, the LORD spoke to Moses

ESV
1. The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died,

RV
1. And the LORD spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;

RSV
1. The LORD spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died;

NKJV
1. Now the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered [profane fire] before the LORD, and died;

MKJV
1. And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before Jehovah and they died.

AKJV
1. And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;

NRSV
1. The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died.

NIV
1. The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the LORD.

NIRV
1. The Lord spoke to Moses after two of Aaron's sons had died. They were the sons who died when they came near the Lord.

NLT
1. The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons, who died after they entered the LORD's presence and burned the wrong kind of fire before him.

MSG
1. After the death of Aaron's two sons--they died when they came before GOD with strange fire--GOD spoke to Moses:

GNB
1. The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who were killed when they offered unholy fire to the LORD.

NET
1. The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons when they approached the presence of the LORD and died,

ERVEN
1. Two of Aaron's sons died while offering incense to the Lord. After that time, the Lord spoke to Moses.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 34
  • {#1பாவநிவிர்த்தி செய்யும் நாள் } ஆரோனின் இரண்டு மகன்களும் யெகோவாவின் சந்நிதியை நெருங்கியபோது இறந்துபோன பின்பு, யெகோவா மோசேயிடம் பேசினார்.
  • TOV

    ஆரோனின் இரண்டு குமாரர் கர்த்தருடைய சந்நிதியிலே சேர்ந்து மரித்துப்போனபின்பு, கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
  • ERVTA

    ஆரோனின் இரண்டு மகன்களும் கர்த்தரின் சந்நிதியில் அங்கீகரிக்கப்படாத முறையில் தூபம் காட்டியபோது மரணமடைந்தனர். அதற்குப் பின்பு கர்த்தர் மோசேயிடம்,
  • IRVTA

    ஆரோனின் இரண்டு மகன்கள் யெகோவாவுடைய சந்நிதியிலே சேர்ந்து மரணமடைந்தபின்பு, யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
  • ECTA

    ஆரோனின் புதல்வர் இருவர் ஆண்டவரது திருமுன்னிலையை நெருங்கியதால் சாவுக்குள்ளானபின், ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது;
  • RCTA

    சாதாரணத் தீக்கங்கை உபயோகித்த ஆரோனின் புதல்வர்கள் இறந்த பின் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
  • KJV

    And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
  • AMP

    AFTER THE death of Aaron's two sons, when they drew near before the Lord offered false fire and died, Lev. 10:1, 2.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 after H310 PREP the death H4194 of the two H8147 ONUM sons H1121 of Aaron H175 , when they offered H7126 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and died H4191 ;
  • YLT

    And Jehovah speaketh unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, in their drawing near before Jehovah, and they die;
  • ASV

    And Jehovah spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;
  • WEB

    Yahweh spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Yahweh, and died;
  • NASB

    After the death of Aaron's two sons, who died when they approached the LORD'S presence, the LORD spoke to Moses
  • ESV

    The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died,
  • RV

    And the LORD spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;
  • RSV

    The LORD spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died;
  • NKJV

    Now the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the LORD, and died;
  • MKJV

    And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before Jehovah and they died.
  • AKJV

    And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
  • NRSV

    The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died.
  • NIV

    The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the LORD.
  • NIRV

    The Lord spoke to Moses after two of Aaron's sons had died. They were the sons who died when they came near the Lord.
  • NLT

    The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons, who died after they entered the LORD's presence and burned the wrong kind of fire before him.
  • MSG

    After the death of Aaron's two sons--they died when they came before GOD with strange fire--GOD spoke to Moses:
  • GNB

    The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who were killed when they offered unholy fire to the LORD.
  • NET

    The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons when they approached the presence of the LORD and died,
  • ERVEN

    Two of Aaron's sons died while offering incense to the Lord. After that time, the Lord spoke to Moses.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References