OCVTA
22. {#1கிதியோனின் ஏபோத் } அதன்பின் இஸ்ரயேலர் கிதியோனிடம், “நீர் எங்களை ஆட்சிசெய்யும். உமக்குப்பின் உமது மகனும், உமது பேரன்மாருமே எங்களை ஆட்சி செய்யட்டும். ஏனெனில் நீரே மீதியானியரின் கையிலிருந்து எங்களைக் காப்பாற்றினீர்” என்றனர்.
TOV
22. அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மனுஷர் கிதியோனை நோக்கி: நீர் எங்களை மீதியானியர் கைக்கு நீங்கலாக்கிவிட்டபடியினால் நீரும் உம்முடைய குமாரனும், உம்முடைய குமாரனின் குமாரனும், எங்களை ஆளக்கடவீர்கள் என்றார்கள்.
ERVTA
22. இஸ்ரவேலர் கிதியோனை நோக்கி, “நீர் எங்களை மீதியானியரிடமிருந்து காப்பாற்றினீர். எனவே எங்களை நீரே ஆட்சி செய்யும். நீரும், உமது மகனும், உமது பேரனும் எங்களை ஆளவேண்டுமென்று நாங்கள் விரும்புகிறோம்” என்றனர்.
IRVTA
22. அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மனிதர்கள் கிதியோனை நோக்கி: நீர் எங்களை மீதியானியர்கள் கைக்கு தப்புவித்தபடியால் நீரும் உம்முடைய மகனும், உம்முடைய மகனின் மகனும், எங்களை ஆண்டுகொள்ளக்கடவீர்கள் என்றார்கள்.
ECTA
22. இஸ்ரயேலர் கிதியோனிடம், "எங்களை ஆள்வீர்! நீரூம் உம் மகனும், உம் மகனின் மகனும் ஆள்வீர்களாக! ஏனெனில் நீர் மிதியானியரின் கையிலிருந்து எங்களை விடுவித்தீர்!" என்றனர்.
RCTA
22. அப்போது இஸ்ராயேலர் எல்லாரும் கெதெயோனை நோக்கி, "நீரே எங்கள் தலைவர். நீரும் உம் மகனும், உம் மகனின் மகனும் எம்மை ஆளுங்கள். ஏனெனில், மதியானியர் கைகளினின்று நீரே எம்மை மீட்டீர்" என்றனர்.
KJV
22. Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
AMP
22. Then the men of Israel said to Gideon, Rule over us--you and your son and your son's son also--for you have delivered us from the hand of Midian.
KJVP
22. Then the men H376 NMS of Israel H3478 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP Gideon H1439 , Rule H4910 thou over us , both H1571 CONJ thou H859 PPRO-2MS , and H1571 CONJ thy son H1121 , and thy son H1121 \'s son H1121 also H1571 CONJ : for H3588 CONJ thou hast delivered H3467 us from the hand H3027 M-GFS of Midian H4080 .
YLT
22. And the men of Israel say unto Gideon, `Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son, for thou hast saved us from the hand of Midian.`
ASV
22. Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy sons son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.
WEB
22. Then the men of Israel said to Gideon, Rule you over us, both you, and your son, and your son's son also; for you have saved us out of the hand of Midian.
NASB
22. The Israelites then said to Gideon, "Rule over us-- you, your son, and your son's son-- for you rescued us from the power of Midian."
ESV
22. Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, you and your son and your grandson also, for you have saved us from the hand of Midian."
RV
22. Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son-s son also: for thou hast saved us out of the hand of Midian.
RSV
22. Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, you and your son and your grandson also; for you have delivered us out of the hand of Midian."
NKJV
22. Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, both you and your son, and your grandson also; for you have delivered us from the hand of Midian."
MKJV
22. And the men of Israel said to Gideon, Rule over us, both you and your son, and your son's son also. For you have delivered us from the hand of Midian.
AKJV
22. Then the men of Israel said to Gideon, Rule you over us, both you, and your son, and your son's son also: for you have delivered us from the hand of Midian.
NRSV
22. Then the Israelites said to Gideon, "Rule over us, you and your son and your grandson also; for you have delivered us out of the hand of Midian."
NIV
22. The Israelites said to Gideon, "Rule over us--you, your son and your grandson--because you have saved us out of the hand of Midian."
NIRV
22. The people of Israel spoke to Gideon. They said, "Rule over us. We want you, your son and your grandson to be our rulers. You have saved us from the power of Midian."
NLT
22. Then the Israelites said to Gideon, "Be our ruler! You and your son and your grandson will be our rulers, for you have rescued us from Midian."
MSG
22. The Israelites said, "Rule over us, you and your son and your grandson. You have saved us from Midian's tyranny."
GNB
22. After that, the Israelites said to Gideon, "Be our ruler---you and your descendants after you. You have saved us from the Midianites."
NET
22. The men of Israel said to Gideon, "Rule over us— you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian's power."
ERVEN
22. The Israelites said to Gideon, "You saved us from the Midianites. So now rule over us. We want you, your son, and your grandson to rule over us."