தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நியாயாதிபதிகள்
OCVTA
10. யெகோவாவின் ஆவியானவர் அவன்மேல் வந்தார். அதனால் அவன் இஸ்ரயேலருக்கு நீதிபதியாகி யுத்தத்திற்குப் போனான். யெகோவா மெசொப்பொத்தோமியாவின் [*மெசொப்பொத்தோமியாவின் என்பது மூல மொழியில் ஆராமின் அரசன் என உள்ளது.] அரசன் கூசான் ரிஷாத்தாவை ஒத்னியேல் கையில் கொடுத்தார். ஒத்னியேல் அவனைத் தோற்கடித்தான்.

TOV
10. அவன்மேல் கர்த்தருடைய ஆவி வந்திருந்ததினால், அவன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்து, யுத்தம்பண்ணப் புறப்பட்டான்; கர்த்தர் மெசொப்பொத்தாமியாவின் ராஜாவாகிய கூசான்ரிஷதாயீமை அவன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தார்; ஆகையால் அவன் கை கூசான்ரிஷதாயீமின்மேல் பலங்கொண்டது.

ERVTA
10. எனவே கேனாசின் மகனாகிய ஒத்னியேல் மரிக்கும்வரைக்கும் 40 ஆண்டுகள் தேசம் அமைதியாக இருந்தது.

IRVTA
10. அவன்மேல் யெகோவாவுடைய ஆவி வந்து அவனை பெலப்படுத்தியதால், அவன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்து, யுத்தம்செய்யப் புறப்பட்டான்; யெகோவா மெசொப்பொத்தாமியாவின் ராஜாவாகிய கூசான்ரிஷதாயீமை அவன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தார்; ஆகையால் அவனுடைய கை கூசான்ரிஷதாயீமின்மேல் பெலங்கொண்டது.

ECTA
10. அவர்மீது ஆண்டவரின் ஆவி இருந்தது. அவர் இஸ்ரயேலருக்கு நீதித்தீர்ப்பு வழங்கினார். அவர் போருக்குச் சென்றார். அவரிடம் மெசப்பொத்தாமியா மன்னன் கூசான் ரிசத்தாயிமை ஆண்டவர் ஒப்படைத்தார். அவர் கூசான் ரிசத்தாயிமின் மீது வெற்றி கொண்டார்.

RCTA
10. ஆண்டவரின் ஆவி அவருடன் இருந்தது. அவர் இஸ்ராயேலருக்கு நீதி வழங்கி வந்தார். அவர் போருக்குப் புறப்பட்டபோது, சீரிய அரசனான குசான்ராசாத்தாயீமை ஆண்டவர் அவனிடம் கையளிக்கவே, அவனை முறியடித்தார்.



KJV
10. And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushan- rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushan- rishathaim.

AMP
10. The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the Lord delivered Chushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand and his hand prevailed over Chushan-rishathaim.

KJVP
10. And the Spirit H7307 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3FS upon H5921 PREP-3MS him , and he judged H8199 Israel H3478 , and went out H3318 W-VQY3MS to war H4421 : and the LORD H3068 EDS delivered H5414 W-VQQ3MS Cushan H3573 - rishathaim king H4428 NMS of Mesopotamia H763 into his hand H3027 B-CFS-3MS ; and his hand H3027 CFS-3MS prevailed H5810 against H5921 PREP-3MS Cushan H3573 - rishathaim .

YLT
10. and the Spirit of Jehovah is upon him, and he judgeth Israel, and goeth out to battle, and Jehovah giveth unto his hand Chushan-Rishathaim king of Aram, and strong is his hand against Chushan-Rishathaim;

ASV
10. And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.

WEB
10. The Spirit of Yahweh came on him, and he judged Israel; and he went out to war, and Yahweh delivered Cushan Rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan Rishathaim.

NASB
10. The spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the LORD delivered Cushan-risha-thaim, king of Aram, into his power, so that he made him subject.

ESV
10. The Spirit of the LORD was upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the LORD gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand. And his hand prevailed over Cushan-rishathaim.

RV
10. And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and the LORD delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.

RSV
10. The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; he went out to war, and the LORD gave Cushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushanrishathaim.

NKJV
10. The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the LORD delivered Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushan-Rishathaim.

MKJV
10. And the spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel and went out to war. And Jehovah delivered Chushan-rishathaim, king of Mesopotamia, into his hand. And his hand prevailed against Chushan-rishathaim.

AKJV
10. And the Spirit of the LORD came on him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.

NRSV
10. The spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; he went out to war, and the LORD gave King Cushan-rishathaim of Aram into his hand; and his hand prevailed over Cushan-rishathaim.

NIV
10. The Spirit of the LORD came upon him, so that he became Israel's judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.

NIRV
10. The Spirit of the Lord came on Othniel. So he became Israel's leader. He went to war. The Lord handed Cushan-Rishathaim, the king of Aram, over to him. Othniel overpowered him.

NLT
10. The Spirit of the LORD came upon him, and he became Israel's judge. He went to war against King Cushan-rishathaim of Aram, and the LORD gave Othniel victory over him.

MSG
10. The Spirit of GOD came on him and he rallied Israel. He went out to war and GOD gave him Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. Othniel made short work of him.

GNB
10. The spirit of the LORD came upon him, and he became Israel's leader. Othniel went to war, and the LORD gave him the victory over the king of Mesopotamia.

NET
10. The LORD's spirit empowered him and he led Israel. When he went to do battle, the LORD handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him.

ERVEN
10. The Spirit of the Lord filled Othniel, and he became a judge for the Israelites. He led the Israelites to war. The Lord helped Othniel defeat King Cushan Rishathaim of Aram.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 31
  • யெகோவாவின் ஆவியானவர் அவன்மேல் வந்தார். அதனால் அவன் இஸ்ரயேலருக்கு நீதிபதியாகி யுத்தத்திற்குப் போனான். யெகோவா மெசொப்பொத்தோமியாவின் *மெசொப்பொத்தோமியாவின் என்பது மூல மொழியில் ஆராமின் அரசன் என உள்ளது. அரசன் கூசான் ரிஷாத்தாவை ஒத்னியேல் கையில் கொடுத்தார். ஒத்னியேல் அவனைத் தோற்கடித்தான்.
  • TOV

    அவன்மேல் கர்த்தருடைய ஆவி வந்திருந்ததினால், அவன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்து, யுத்தம்பண்ணப் புறப்பட்டான்; கர்த்தர் மெசொப்பொத்தாமியாவின் ராஜாவாகிய கூசான்ரிஷதாயீமை அவன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தார்; ஆகையால் அவன் கை கூசான்ரிஷதாயீமின்மேல் பலங்கொண்டது.
  • ERVTA

    எனவே கேனாசின் மகனாகிய ஒத்னியேல் மரிக்கும்வரைக்கும் 40 ஆண்டுகள் தேசம் அமைதியாக இருந்தது.
  • IRVTA

    அவன்மேல் யெகோவாவுடைய ஆவி வந்து அவனை பெலப்படுத்தியதால், அவன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்து, யுத்தம்செய்யப் புறப்பட்டான்; யெகோவா மெசொப்பொத்தாமியாவின் ராஜாவாகிய கூசான்ரிஷதாயீமை அவன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தார்; ஆகையால் அவனுடைய கை கூசான்ரிஷதாயீமின்மேல் பெலங்கொண்டது.
  • ECTA

    அவர்மீது ஆண்டவரின் ஆவி இருந்தது. அவர் இஸ்ரயேலருக்கு நீதித்தீர்ப்பு வழங்கினார். அவர் போருக்குச் சென்றார். அவரிடம் மெசப்பொத்தாமியா மன்னன் கூசான் ரிசத்தாயிமை ஆண்டவர் ஒப்படைத்தார். அவர் கூசான் ரிசத்தாயிமின் மீது வெற்றி கொண்டார்.
  • RCTA

    ஆண்டவரின் ஆவி அவருடன் இருந்தது. அவர் இஸ்ராயேலருக்கு நீதி வழங்கி வந்தார். அவர் போருக்குப் புறப்பட்டபோது, சீரிய அரசனான குசான்ராசாத்தாயீமை ஆண்டவர் அவனிடம் கையளிக்கவே, அவனை முறியடித்தார்.
  • KJV

    And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushan- rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushan- rishathaim.
  • AMP

    The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the Lord delivered Chushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand and his hand prevailed over Chushan-rishathaim.
  • KJVP

    And the Spirit H7307 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3FS upon H5921 PREP-3MS him , and he judged H8199 Israel H3478 , and went out H3318 W-VQY3MS to war H4421 : and the LORD H3068 EDS delivered H5414 W-VQQ3MS Cushan H3573 - rishathaim king H4428 NMS of Mesopotamia H763 into his hand H3027 B-CFS-3MS ; and his hand H3027 CFS-3MS prevailed H5810 against H5921 PREP-3MS Cushan H3573 - rishathaim .
  • YLT

    and the Spirit of Jehovah is upon him, and he judgeth Israel, and goeth out to battle, and Jehovah giveth unto his hand Chushan-Rishathaim king of Aram, and strong is his hand against Chushan-Rishathaim;
  • ASV

    And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.
  • WEB

    The Spirit of Yahweh came on him, and he judged Israel; and he went out to war, and Yahweh delivered Cushan Rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan Rishathaim.
  • NASB

    The spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the LORD delivered Cushan-risha-thaim, king of Aram, into his power, so that he made him subject.
  • ESV

    The Spirit of the LORD was upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the LORD gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand. And his hand prevailed over Cushan-rishathaim.
  • RV

    And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and the LORD delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.
  • RSV

    The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; he went out to war, and the LORD gave Cushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushanrishathaim.
  • NKJV

    The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the LORD delivered Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushan-Rishathaim.
  • MKJV

    And the spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel and went out to war. And Jehovah delivered Chushan-rishathaim, king of Mesopotamia, into his hand. And his hand prevailed against Chushan-rishathaim.
  • AKJV

    And the Spirit of the LORD came on him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
  • NRSV

    The spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; he went out to war, and the LORD gave King Cushan-rishathaim of Aram into his hand; and his hand prevailed over Cushan-rishathaim.
  • NIV

    The Spirit of the LORD came upon him, so that he became Israel's judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.
  • NIRV

    The Spirit of the Lord came on Othniel. So he became Israel's leader. He went to war. The Lord handed Cushan-Rishathaim, the king of Aram, over to him. Othniel overpowered him.
  • NLT

    The Spirit of the LORD came upon him, and he became Israel's judge. He went to war against King Cushan-rishathaim of Aram, and the LORD gave Othniel victory over him.
  • MSG

    The Spirit of GOD came on him and he rallied Israel. He went out to war and GOD gave him Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. Othniel made short work of him.
  • GNB

    The spirit of the LORD came upon him, and he became Israel's leader. Othniel went to war, and the LORD gave him the victory over the king of Mesopotamia.
  • NET

    The LORD's spirit empowered him and he led Israel. When he went to do battle, the LORD handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him.
  • ERVEN

    The Spirit of the Lord filled Othniel, and he became a judge for the Israelites. He led the Israelites to war. The Lord helped Othniel defeat King Cushan Rishathaim of Aram.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References