தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நியாயாதிபதிகள்
OCVTA
15. இஸ்ரயேல் கோத்திரங்களில் இப்படியானதொரு பிரிவை யெகோவா ஏற்படுத்தியதால், மக்கள் பென்யமீனியருக்காகத் துக்கப்பட்டார்கள்.

TOV
15. இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிலே கர்த்தர் ஒரு பிளப்பை உண்டாக்கினார் என்று ஜனங்கள் பென்யமீனருக்காக மனஸ்தாபப்பட்டார்கள்.

ERVTA
15. இஸ்ரவேலர் பென்யமீன் மனிதருக்காக கவலைப்பட்டனர். இஸ்ரவேலின் பிற கோத்திரங்களிலிருந்து கர்த்தர் அவர்களை பிரித்ததற்காக இஸ்ரவேலர் வருந்தினர்.

IRVTA
15. இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிலே யெகோவா ஒரு பிரிவை உண்டாக்கினார் என்று மக்கள் பென்யமீனர்களுக்காக மனவேதனை அடைந்தார்கள்.

ECTA
15. மக்கள் பென்யமின் புதல்வரைக் குறித்து மனம் வருந்தினர். ஏனெனில் ஆண்டவர் இஸ்ரயேல் குலங்களில் ஒரு பிளவை ஏற்படுத்தினார்.

RCTA
15. இஸ்ராயேலர் அனைவரும் இஸ்ராயேலில் ஒரு கோத்திரம் இப்படி அழிக்கப்பட்டதே என்று மனம் வருந்தித் தவம் இருந்தனர்.



KJV
15. And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

AMP
15. And the people had compassion on Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.

KJVP
15. And the people H5971 repented them H5162 for Benjamin H1144 , because H3588 CONJ that the LORD H3068 EDS had made H6213 VQQ3MS a breach H6556 in the tribes H7626 of Israel H3478 LMS .

YLT
15. And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.

ASV
15. And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.

WEB
15. The people repented them for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.

NASB
15. The people were still disconsolate over Benjamin because the LORD had made a breach among the tribes of Israel.

ESV
15. And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

RV
15. And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

RSV
15. And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

NKJV
15. And the people grieved for Benjamin, because the LORD had made a void in the tribes of Israel.

MKJV
15. And the people repented themselves for Benjamin, because Jehovah had made a break in the tribes of Israel.

AKJV
15. And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

NRSV
15. The people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

NIV
15. The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.

NIRV
15. The people were very sad because of what had happened to the tribe of Benjamin. The Lord had left a gap in the tribes of Israel. They weren't complete without Benjamin.

NLT
15. The people felt sorry for Benjamin because the LORD had made this gap among the tribes of Israel.

MSG
15. The people felt bad for Benjamin; GOD had left out Benjamin--the missing piece from the Israelite tribes.

GNB
15. The people felt sorry for the Benjaminites because the LORD had broken the unity of the tribes of Israel.

NET
15. The people regretted what had happened to Benjamin because the LORD had weakened the Israelite tribes.

ERVEN
15. The Israelites felt sorry for the men of Benjamin. They felt sorry for them because the Lord had separated them from the other tribes of Israel.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
  • இஸ்ரயேல் கோத்திரங்களில் இப்படியானதொரு பிரிவை யெகோவா ஏற்படுத்தியதால், மக்கள் பென்யமீனியருக்காகத் துக்கப்பட்டார்கள்.
  • TOV

    இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிலே கர்த்தர் ஒரு பிளப்பை உண்டாக்கினார் என்று ஜனங்கள் பென்யமீனருக்காக மனஸ்தாபப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலர் பென்யமீன் மனிதருக்காக கவலைப்பட்டனர். இஸ்ரவேலின் பிற கோத்திரங்களிலிருந்து கர்த்தர் அவர்களை பிரித்ததற்காக இஸ்ரவேலர் வருந்தினர்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிலே யெகோவா ஒரு பிரிவை உண்டாக்கினார் என்று மக்கள் பென்யமீனர்களுக்காக மனவேதனை அடைந்தார்கள்.
  • ECTA

    மக்கள் பென்யமின் புதல்வரைக் குறித்து மனம் வருந்தினர். ஏனெனில் ஆண்டவர் இஸ்ரயேல் குலங்களில் ஒரு பிளவை ஏற்படுத்தினார்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேலர் அனைவரும் இஸ்ராயேலில் ஒரு கோத்திரம் இப்படி அழிக்கப்பட்டதே என்று மனம் வருந்தித் தவம் இருந்தனர்.
  • KJV

    And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  • AMP

    And the people had compassion on Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
  • KJVP

    And the people H5971 repented them H5162 for Benjamin H1144 , because H3588 CONJ that the LORD H3068 EDS had made H6213 VQQ3MS a breach H6556 in the tribes H7626 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.
  • ASV

    And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
  • WEB

    The people repented them for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.
  • NASB

    The people were still disconsolate over Benjamin because the LORD had made a breach among the tribes of Israel.
  • ESV

    And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  • RV

    And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  • RSV

    And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  • NKJV

    And the people grieved for Benjamin, because the LORD had made a void in the tribes of Israel.
  • MKJV

    And the people repented themselves for Benjamin, because Jehovah had made a break in the tribes of Israel.
  • AKJV

    And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  • NRSV

    The people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  • NIV

    The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.
  • NIRV

    The people were very sad because of what had happened to the tribe of Benjamin. The Lord had left a gap in the tribes of Israel. They weren't complete without Benjamin.
  • NLT

    The people felt sorry for Benjamin because the LORD had made this gap among the tribes of Israel.
  • MSG

    The people felt bad for Benjamin; GOD had left out Benjamin--the missing piece from the Israelite tribes.
  • GNB

    The people felt sorry for the Benjaminites because the LORD had broken the unity of the tribes of Israel.
  • NET

    The people regretted what had happened to Benjamin because the LORD had weakened the Israelite tribes.
  • ERVEN

    The Israelites felt sorry for the men of Benjamin. They felt sorry for them because the Lord had separated them from the other tribes of Israel.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References