தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நியாயாதிபதிகள்
OCVTA
5. இந்த தெய்வங்களுக்கென்று ஒரு அறை மீகாவுக்கு இருந்தது. அவன் அங்கே ஒரு ஏபோத்தையும், சில உருவச்சிலைகளையும் உண்டுபண்ணி, தனது மகன்களில் ஒருவனைப் பூசாரியாக நியமித்தான்.

TOV
5. மீகா, சுவாமிக்கு ஒரு அறைவீட்டை நியமித்து வைத்திருந்தான்; அவன் ஒரு ஏபோத்தையும் சுரூபங்களையும் உண்டுபண்ணி, தன் குமாரரில் ஒருவனைப் பிரதிஷ்டைபண்ணினான்; இவன் அவனுக்கு ஆசாரியனானான்.

ERVTA
5. விக்கிரகங்களைத் தொழுதுகொள்ளும் கோயில் ஒன்று மீகாவுக்கு இருந்தது. அவன் ஒரு ஏபோத்தையும் சில வீட்டு விக்கிரகங்களையும் செய்தான். மீகா தன் மகன்களில் ஒருவனைப் பூஜை செய்வதற்கு நியமித்தான்.

IRVTA
5. மீகா, சிலைகளுக்கு ஒரு வீட்டை அறையை ஏற்படுத்தி வைத்திருந்தான்; அவன் ஒரு ஏபோத்தையும், சிலைகளையும் உண்டாக்கி, தன்னுடைய மகன்களில் ஒருவனை அர்ப்பணம் செய்தான்; இவன் அவனுக்கு ஆசாரியனானான்.

ECTA
5. இந்தத் தெய்வங்களுக்கான கோவில் ஒன்று மீக்காவிற்குச் சொந்தமாக இருந்தது. அவர் ஏபோதையும் தெராபிமையும் செய்தார்; தம் புதல்வருள் ஒருவரைக் குருவாக நியமித்தார்.

RCTA
5. மிக்காசு தன் வீட்டில் அத்தேவதைக்கு ஒரு சிறு கோவில் அமைத்தான். ஒரு 'எபோதையும்' 'தெரரீம்களையும்', அதாவது குருவுக்குரிய உடைகளையும் சிலைகளையும் செய்தான். பிறகு தன் புதல்வரில் ஒருவன் கையில் எண்ணெய் ஊற்றி அவனைக் குருவாக்கினான்.



KJV
5. And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

AMP
5. And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod and teraphim and dedicated one of his sons, who became his priest.

KJVP
5. And the man H376 Micah H4318 had a house H1004 CMS of gods H430 EDP , and made H6213 W-VQY3MS an ephod H646 , and teraphim H8655 , and consecrated H4390 one H259 of his sons H1121 , who became H1961 W-VQY3MS his priest H3548 .

YLT
5. As to the man Micah, he hath a house of gods, and he maketh an ephod, and teraphim, and consecrateth the hand of one of his sons, and he is to him for a priest;

ASV
5. And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

WEB
5. The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

NASB
5. Thus the layman Micah had a sanctuary. He also made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, who became his priest.

ESV
5. And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.

RV
5. And the man Micah had an house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

RSV
5. And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim, and installed one of his sons, who became his priest.

NKJV
5. The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.

MKJV
5. And the man Micah had a house of gods, and made an ephod and household gods, and anointed one of his sons, who became his priest.

AKJV
5. And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

NRSV
5. This man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim, and installed one of his sons, who became his priest.

NIV
5. Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.

NIRV
5. That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of gods. He prepared one of his sons to serve as his priest.

NLT
5. Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.

MSG
5. This man, Micah, had a private chapel. He had made an ephod and some teraphim-idols and had ordained one of his sons to be his priest.

GNB
5. This man Micah had his own place of worship. He made some idols and an ephod, and appointed one of his sons as his priest.

NET
5. Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.

ERVEN
5. Micah had a temple for worshiping idols. He made an ephod and some house idols. Then Micah chose one of his sons to be his priest.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • இந்த தெய்வங்களுக்கென்று ஒரு அறை மீகாவுக்கு இருந்தது. அவன் அங்கே ஒரு ஏபோத்தையும், சில உருவச்சிலைகளையும் உண்டுபண்ணி, தனது மகன்களில் ஒருவனைப் பூசாரியாக நியமித்தான்.
  • TOV

    மீகா, சுவாமிக்கு ஒரு அறைவீட்டை நியமித்து வைத்திருந்தான்; அவன் ஒரு ஏபோத்தையும் சுரூபங்களையும் உண்டுபண்ணி, தன் குமாரரில் ஒருவனைப் பிரதிஷ்டைபண்ணினான்; இவன் அவனுக்கு ஆசாரியனானான்.
  • ERVTA

    விக்கிரகங்களைத் தொழுதுகொள்ளும் கோயில் ஒன்று மீகாவுக்கு இருந்தது. அவன் ஒரு ஏபோத்தையும் சில வீட்டு விக்கிரகங்களையும் செய்தான். மீகா தன் மகன்களில் ஒருவனைப் பூஜை செய்வதற்கு நியமித்தான்.
  • IRVTA

    மீகா, சிலைகளுக்கு ஒரு வீட்டை அறையை ஏற்படுத்தி வைத்திருந்தான்; அவன் ஒரு ஏபோத்தையும், சிலைகளையும் உண்டாக்கி, தன்னுடைய மகன்களில் ஒருவனை அர்ப்பணம் செய்தான்; இவன் அவனுக்கு ஆசாரியனானான்.
  • ECTA

    இந்தத் தெய்வங்களுக்கான கோவில் ஒன்று மீக்காவிற்குச் சொந்தமாக இருந்தது. அவர் ஏபோதையும் தெராபிமையும் செய்தார்; தம் புதல்வருள் ஒருவரைக் குருவாக நியமித்தார்.
  • RCTA

    மிக்காசு தன் வீட்டில் அத்தேவதைக்கு ஒரு சிறு கோவில் அமைத்தான். ஒரு 'எபோதையும்' 'தெரரீம்களையும்', அதாவது குருவுக்குரிய உடைகளையும் சிலைகளையும் செய்தான். பிறகு தன் புதல்வரில் ஒருவன் கையில் எண்ணெய் ஊற்றி அவனைக் குருவாக்கினான்.
  • KJV

    And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • AMP

    And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod and teraphim and dedicated one of his sons, who became his priest.
  • KJVP

    And the man H376 Micah H4318 had a house H1004 CMS of gods H430 EDP , and made H6213 W-VQY3MS an ephod H646 , and teraphim H8655 , and consecrated H4390 one H259 of his sons H1121 , who became H1961 W-VQY3MS his priest H3548 .
  • YLT

    As to the man Micah, he hath a house of gods, and he maketh an ephod, and teraphim, and consecrateth the hand of one of his sons, and he is to him for a priest;
  • ASV

    And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • WEB

    The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • NASB

    Thus the layman Micah had a sanctuary. He also made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • ESV

    And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
  • RV

    And the man Micah had an house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • RSV

    And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim, and installed one of his sons, who became his priest.
  • NKJV

    The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
  • MKJV

    And the man Micah had a house of gods, and made an ephod and household gods, and anointed one of his sons, who became his priest.
  • AKJV

    And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • NRSV

    This man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim, and installed one of his sons, who became his priest.
  • NIV

    Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.
  • NIRV

    That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of gods. He prepared one of his sons to serve as his priest.
  • NLT

    Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
  • MSG

    This man, Micah, had a private chapel. He had made an ephod and some teraphim-idols and had ordained one of his sons to be his priest.
  • GNB

    This man Micah had his own place of worship. He made some idols and an ephod, and appointed one of his sons as his priest.
  • NET

    Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
  • ERVEN

    Micah had a temple for worshiping idols. He made an ephod and some house idols. Then Micah chose one of his sons to be his priest.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References