தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோசுவா
OCVTA
22. அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டு மலைகளுக்குப் போய் மூன்று நாட்கள் அங்கே தங்கினார்கள். அவர்களைத் தேடுகிறவர்கள் பாதைகளிலெல்லாம் தேடி அவர்களைக் காணாமல் திரும்பிப் போகும்வரை அங்கே இருந்தார்கள்.

TOV
22. அவர்கள் போய், மலையிலே சேர்ந்து, தேடுகிறவர்கள் திரும்பிவருமட்டும், மூன்றுநாள் அங்கே தரித்திருந்தார்கள்; தேடுகிறவர்கள் வழியிலெல்லாம் அவர்களைத் தேடியும் காணாதேபோனார்கள்.

ERVTA
22. அவ்விருவரும் அவள் வீட்டிலிருந்து மலைகளுக்குச் சென்று அங்கு மூன்று நாட்கள் தங்கினார்கள். அரசனின் ஆட்கள் பாதைகளில் எல்லாம் தேடினார்கள். மூன்று நாட்களுக்குப் பின்னர், அவர்களைக் கண்டு பிடிக்க முடியாமல் நகருக்குத் திரும்பினார்கள்.

IRVTA
22. அவர்கள் போய், மலையிலே சேர்ந்து, தேடுகிறவர்கள் திரும்பிவரும்வரைக்கும், மூன்றுநாட்கள் அங்கே தங்கியிருந்தார்கள்; தேடுகிறவர்கள் வழிகளிலெல்லாம் அவர்களைத் தேடியும் காணமுடியாமல்போனார்கள்.

ECTA
22. அவர்கள் மலைக்குச் சென்று, துரத்தி வந்தவர்கள் திரும்பிச் செல்லும் வரை மூன்று நாள்கள் அங்கே தங்கினார்கள். துரத்தியவர்கள் வழிநெடுகத்தேடியும் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.

RCTA
22. ஒற்றர்கள் நடந்து மலையை அடைந்து. தங்களைத் தேடுகிறவர்கள் திரும்பி வரும் வரை மூன்று நாள் அங்கே இருந்தனர். அவர்களைப் பிடிக்க அனுப்பப்பட்ட ஆட்கள் வழியெல்லாம் தேடியும் அவர்களைக் காணவில்லை.



KJV
22. And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought [them] throughout all the way, but found [them] not.

AMP
22. They left and went to the mountain and stayed there three days, until the pursuers returned, who had searched all along the way without finding them.

KJVP
22. And they went H1980 W-VQY3MP , and came H935 W-VQY3MP unto the mountain H2022 D-NMS-3FS , and abode H3427 W-VQY3MP there H8033 ADV three H7969 BMS days H3117 NMP , until H5704 PREP the pursuers H7291 were returned H7725 VQQ3MP : and the pursuers H7291 sought H1245 [ them ] throughout all H3605 B-CMS the way H1870 D-NMS , but found H4672 [ them ] not H3808 W-NPAR .

YLT
22. And they go, and come in to the mountain, and abide there three days until the pursuers have turned back; and the pursuers seek in all the way, and have not found.

ASV
22. And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.

WEB
22. They went, and came to the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but didn't find them.

NASB
22. They went up into the hills, where they stayed three days until their pursuers, who had sought them all along the road without finding them, returned.

ESV
22. They departed and went into the hills and remained there three days until the pursuers returned, and the pursuers searched all along the way and found nothing.

RV
22. And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.

RSV
22. They departed, and went into the hills, and remained there three days, until the pursuers returned; for the pursuers had made search all along the way and found nothing.

NKJV
22. They departed and went to the mountain, and stayed there three days until the pursuers returned. The pursuers sought [them] all along the way, but did not find [them.]

MKJV
22. And they went and came to the mountain, and stayed there three days until the pursuers had returned. And the pursuers looked for them throughout all the way, but did not find them.

AKJV
22. And they went, and came to the mountain, and stayed there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.

NRSV
22. They departed and went into the hill country and stayed there three days, until the pursuers returned. The pursuers had searched all along the way and found nothing.

NIV
22. When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them.

NIRV
22. When the spies left, they went up into the hills. They stayed there for three days. By that time the men who were chasing them had searched all along the road. They couldn't find them. So they returned.

NLT
22. The spies went up into the hill country and stayed there three days. The men who were chasing them searched everywhere along the road, but they finally returned without success.

MSG
22. They headed for the hills and stayed there for three days until the pursuers had returned. The pursuers had looked high and low but found nothing.

GNB
22. The spies went into the hills and hid. The king's men looked for them all over the countryside for three days, but they did not find them, so they returned to Jericho.

NET
22. They went to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them to return. Their pursuers looked all along the way but did not find them.

ERVEN
22. The men left her house and went into the hills. They stayed there for three days. The king's men looked all along the road. After three days, they stopped looking and went back to the city.



பதிவுகள்

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 24
  • அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டு மலைகளுக்குப் போய் மூன்று நாட்கள் அங்கே தங்கினார்கள். அவர்களைத் தேடுகிறவர்கள் பாதைகளிலெல்லாம் தேடி அவர்களைக் காணாமல் திரும்பிப் போகும்வரை அங்கே இருந்தார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் போய், மலையிலே சேர்ந்து, தேடுகிறவர்கள் திரும்பிவருமட்டும், மூன்றுநாள் அங்கே தரித்திருந்தார்கள்; தேடுகிறவர்கள் வழியிலெல்லாம் அவர்களைத் தேடியும் காணாதேபோனார்கள்.
  • ERVTA

    அவ்விருவரும் அவள் வீட்டிலிருந்து மலைகளுக்குச் சென்று அங்கு மூன்று நாட்கள் தங்கினார்கள். அரசனின் ஆட்கள் பாதைகளில் எல்லாம் தேடினார்கள். மூன்று நாட்களுக்குப் பின்னர், அவர்களைக் கண்டு பிடிக்க முடியாமல் நகருக்குத் திரும்பினார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் போய், மலையிலே சேர்ந்து, தேடுகிறவர்கள் திரும்பிவரும்வரைக்கும், மூன்றுநாட்கள் அங்கே தங்கியிருந்தார்கள்; தேடுகிறவர்கள் வழிகளிலெல்லாம் அவர்களைத் தேடியும் காணமுடியாமல்போனார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் மலைக்குச் சென்று, துரத்தி வந்தவர்கள் திரும்பிச் செல்லும் வரை மூன்று நாள்கள் அங்கே தங்கினார்கள். துரத்தியவர்கள் வழிநெடுகத்தேடியும் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
  • RCTA

    ஒற்றர்கள் நடந்து மலையை அடைந்து. தங்களைத் தேடுகிறவர்கள் திரும்பி வரும் வரை மூன்று நாள் அங்கே இருந்தனர். அவர்களைப் பிடிக்க அனுப்பப்பட்ட ஆட்கள் வழியெல்லாம் தேடியும் அவர்களைக் காணவில்லை.
  • KJV

    And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
  • AMP

    They left and went to the mountain and stayed there three days, until the pursuers returned, who had searched all along the way without finding them.
  • KJVP

    And they went H1980 W-VQY3MP , and came H935 W-VQY3MP unto the mountain H2022 D-NMS-3FS , and abode H3427 W-VQY3MP there H8033 ADV three H7969 BMS days H3117 NMP , until H5704 PREP the pursuers H7291 were returned H7725 VQQ3MP : and the pursuers H7291 sought H1245 them throughout all H3605 B-CMS the way H1870 D-NMS , but found H4672 them not H3808 W-NPAR .
  • YLT

    And they go, and come in to the mountain, and abide there three days until the pursuers have turned back; and the pursuers seek in all the way, and have not found.
  • ASV

    And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
  • WEB

    They went, and came to the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but didn't find them.
  • NASB

    They went up into the hills, where they stayed three days until their pursuers, who had sought them all along the road without finding them, returned.
  • ESV

    They departed and went into the hills and remained there three days until the pursuers returned, and the pursuers searched all along the way and found nothing.
  • RV

    And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
  • RSV

    They departed, and went into the hills, and remained there three days, until the pursuers returned; for the pursuers had made search all along the way and found nothing.
  • NKJV

    They departed and went to the mountain, and stayed there three days until the pursuers returned. The pursuers sought them all along the way, but did not find them.
  • MKJV

    And they went and came to the mountain, and stayed there three days until the pursuers had returned. And the pursuers looked for them throughout all the way, but did not find them.
  • AKJV

    And they went, and came to the mountain, and stayed there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
  • NRSV

    They departed and went into the hill country and stayed there three days, until the pursuers returned. The pursuers had searched all along the way and found nothing.
  • NIV

    When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them.
  • NIRV

    When the spies left, they went up into the hills. They stayed there for three days. By that time the men who were chasing them had searched all along the road. They couldn't find them. So they returned.
  • NLT

    The spies went up into the hill country and stayed there three days. The men who were chasing them searched everywhere along the road, but they finally returned without success.
  • MSG

    They headed for the hills and stayed there for three days until the pursuers had returned. The pursuers had looked high and low but found nothing.
  • GNB

    The spies went into the hills and hid. The king's men looked for them all over the countryside for three days, but they did not find them, so they returned to Jericho.
  • NET

    They went to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them to return. Their pursuers looked all along the way but did not find them.
  • ERVEN

    The men left her house and went into the hills. They stayed there for three days. The king's men looked all along the road. After three days, they stopped looking and went back to the city.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References