தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோசுவா
OCVTA
18. காடடர்ந்த மலைநாடுகளும் உங்களுடையதே. நீங்கள் காடுகளை அழித்து அதன் தூரமான எல்லைவரை உங்களுடையதாக்குங்கள். கானானியர் இரும்பு இரதங்களை உடைய வலிமை வாய்ந்தவர்களாய் இருப்பினும், அவர்களை விரட்டிவிட உங்களால் முடியும்” என்றான்.

TOV
18. அது காடானபடியினாலே, அதை வெட்டித் திருத்துங்கள், அப்பொழுது அதின் கடையாந்தரமட்டும் உங்களுடையதாயிருக்கும்; கானானியருக்கு இருப்பு ரதங்கள் இருந்தாலும், அவர்கள் பலத்தவர்களாயிருந்தாலும், நீங்கள் அவர்களைத் துரத்திவிடுவீர்கள் என்றான்.

ERVTA
18. நீங்கள் மலை நாட்டைப் பெறுவீர்கள். அது காடு, ஆனால் மரங்களை வெட்டி, வாழ்வதற்கேற்ற இடமாக மாற்றலாம். உங்களுக்கு அது சொந்தமாகும். அங்கிருந்து கானானியரை வெளியேறச் செய்வீர்கள். அவர்கள் ஆற்றல் வாய்ந்தோராய், சிறந்த போர்க் கருவிகளை வைத்திருந்தாலும் அவர்களை நீங்கள் தோற்கடிப்பீர்கள்” என்றான்.

IRVTA
18. அது காடாக இருக்கிறபடியினாலே, அதை வெட்டிச் சீர்படுத்துங்கள், அப்பொழுது அதின் கடைசிவரைக்கும் உங்களுடையதாக இருக்கும்; கானானியர்களுக்கு இரும்பு ரதங்கள் இருந்தாலும், அவர்கள் பலத்தவர்களாக இருந்தாலும், நீங்கள் அவர்களைத் துரத்திவிடுவீர்கள் என்றான்.

ECTA
18. மலைப்பகுதியும் உங்களுடையதே. அது காட்டுப் பகுதியாக இருப்பதால் அதை நீங்கள் திருத்திக் கொள்ளுங்கள். அதன் எல்லை அனைத்தும் உங்களுக்குச் சொந்தம். ஏனெனில் கானானியருக்கு இரும்புத் தேர்கள் இருந்தாலும், அவர்கள் வலிமையுள்ளவர்களாய் இருந்தாலும் நீங்கள் அவர்களை விரட்டுவீர்கள்" என்றார்.

RCTA
18. (17b) நீங்கள் மலை நாட்டுக்குப் போய் மரங்களை வெட்டி நீங்கள் தங்குவதற்கு இடம் தேடிக் கொள்ள வேண்டும். கானானையர் வலிமையுள்ளவர்களாய் இருக்கிறார்கள்; அவர்களுக்கு இருப்பாயுதம் பொருத்தப்பட்ட தேர்களும் உண்டு என்று சொல்லுகிறீர்களே; இருந்த போதிலும் நீங்கள் அவர்களை அங்கிருந்து துரத்தி விட்டால், அவர்கள் நாட்டையும், அதன் அண்டை நாடுகளையும் நீங்கள் உரிமையாக்கிக் கொள்ளலாம்" என்று மறுமொழி சொன்னார்.



KJV
18. But the mountain shall be thine; for it [is] a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, [and] though they [be] strong.

AMP
18. But the hill country shall be yours; though it is a forest, you shall clear and possess it to its farthest borders; for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots and are strong.

KJVP
18. But H3588 CONJ the mountain H2022 CMS shall be H1961 W-VQQ3MS thine ; for H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS [ is ] a wood H3293 , and thou shalt cut it down H1254 : and the outgoings H8444 of it shall be H1931 PPRO-3MS thine : for H3588 CONJ thou shalt drive out H3423 the Canaanites H3669 , though H3588 CONJ they have iron H1270 NMS chariots H7393 , [ and ] though H3588 CONJ they H1931 PPRO-3MS [ be ] strong H2389 AMS .

YLT
18. because the mountain is thine; because it [is] a forest -- thou hast prepared it, and its outgoings have been thine; because thou dost dispossess the Canaanite, though it hath chariots of iron -- though it [is] strong.`

ASV
18. but the hill-country shall be thine; for though it is a forest, thou shalt cut it down, and the goings out thereof shall be thine; for thou shalt drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.

WEB
18. but the hill-country shall be yours; for though it is a forest, you shall cut it down, and the goings out of it shall be your; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.

NASB
18. for the mountain region which is now forest shall be yours when you clear it. Its adjacent land shall also be yours if, despite their strength and iron chariots, you drive out the Canaanites."

ESV
18. but the hill country shall be yours, for though it is a forest, you shall clear it and possess it to its farthest borders. For you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."

RV
18. but the hill country shall be thine; for though it is a forest, thou shalt cut it down, and the goings out thereof shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they be strong.

RSV
18. but the hill country shall be yours, for though it is a forest, you shall clear it and possess it to its farthest borders; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."

NKJV
18. "but the mountain country shall be yours. Although it [is] wooded, you shall cut it down, and its farthest extent shall be yours; for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots [and] are strong."

MKJV
18. But the mountain shall be yours, for it is a forest, and you shall cut it down. And the outer limits of it shall be yours. For you shall drive out the Canaanites, even though they have iron chariots and though they are strong.

AKJV
18. But the mountain shall be yours; for it is a wood, and you shall cut it down: and the outgoings of it shall be yours: for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.

NRSV
18. but the hill country shall be yours, for though it is a forest, you shall clear it and possess it to its farthest borders; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."

NIV
18. but the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have iron chariots and though they are strong, you can drive them out."

NIRV
18. You will also have the central hill country. It's covered with trees. Cut them down and clear the land. That whole land from one end to the other will belong to you. The people of Canaan use chariots that have iron parts. And those people are strong. But you can drive them out."

NLT
18. The forests of the hill country will be yours as well. Clear as much of the land as you wish, and take possession of its farthest corners. And you will drive out the Canaanites from the valleys, too, even though they are strong and have iron chariots."

MSG
18. You also get the hill country. It's nothing but trees now, but you will clear the land and make it your own from one end to the other. The powerful Canaanites, even with their iron chariots, won't stand a chance against you."

GNB
18. The hill country will be yours. Even though it is a forest, you will clear it and take possession of it from one end to the other. As for the Canaanites, you will drive them out, even though they do have iron chariots and are a strong people."

NET
18. The whole hill country will be yours; though it is a forest, you can clear it and it will be entirely yours. You can conquer the Canaanites, though they have chariots with iron-rimmed wheels and are strong."

ERVEN
18. You will take these mountains. It is a forest, but you can cut down the trees and make it a good place to live. You can take it from the Canaanites and force them to leave. You can defeat them, even if they are strong and have iron chariots."



பதிவுகள்

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • காடடர்ந்த மலைநாடுகளும் உங்களுடையதே. நீங்கள் காடுகளை அழித்து அதன் தூரமான எல்லைவரை உங்களுடையதாக்குங்கள். கானானியர் இரும்பு இரதங்களை உடைய வலிமை வாய்ந்தவர்களாய் இருப்பினும், அவர்களை விரட்டிவிட உங்களால் முடியும்” என்றான்.
  • TOV

    அது காடானபடியினாலே, அதை வெட்டித் திருத்துங்கள், அப்பொழுது அதின் கடையாந்தரமட்டும் உங்களுடையதாயிருக்கும்; கானானியருக்கு இருப்பு ரதங்கள் இருந்தாலும், அவர்கள் பலத்தவர்களாயிருந்தாலும், நீங்கள் அவர்களைத் துரத்திவிடுவீர்கள் என்றான்.
  • ERVTA

    நீங்கள் மலை நாட்டைப் பெறுவீர்கள். அது காடு, ஆனால் மரங்களை வெட்டி, வாழ்வதற்கேற்ற இடமாக மாற்றலாம். உங்களுக்கு அது சொந்தமாகும். அங்கிருந்து கானானியரை வெளியேறச் செய்வீர்கள். அவர்கள் ஆற்றல் வாய்ந்தோராய், சிறந்த போர்க் கருவிகளை வைத்திருந்தாலும் அவர்களை நீங்கள் தோற்கடிப்பீர்கள்” என்றான்.
  • IRVTA

    அது காடாக இருக்கிறபடியினாலே, அதை வெட்டிச் சீர்படுத்துங்கள், அப்பொழுது அதின் கடைசிவரைக்கும் உங்களுடையதாக இருக்கும்; கானானியர்களுக்கு இரும்பு ரதங்கள் இருந்தாலும், அவர்கள் பலத்தவர்களாக இருந்தாலும், நீங்கள் அவர்களைத் துரத்திவிடுவீர்கள் என்றான்.
  • ECTA

    மலைப்பகுதியும் உங்களுடையதே. அது காட்டுப் பகுதியாக இருப்பதால் அதை நீங்கள் திருத்திக் கொள்ளுங்கள். அதன் எல்லை அனைத்தும் உங்களுக்குச் சொந்தம். ஏனெனில் கானானியருக்கு இரும்புத் தேர்கள் இருந்தாலும், அவர்கள் வலிமையுள்ளவர்களாய் இருந்தாலும் நீங்கள் அவர்களை விரட்டுவீர்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    (17b) நீங்கள் மலை நாட்டுக்குப் போய் மரங்களை வெட்டி நீங்கள் தங்குவதற்கு இடம் தேடிக் கொள்ள வேண்டும். கானானையர் வலிமையுள்ளவர்களாய் இருக்கிறார்கள்; அவர்களுக்கு இருப்பாயுதம் பொருத்தப்பட்ட தேர்களும் உண்டு என்று சொல்லுகிறீர்களே; இருந்த போதிலும் நீங்கள் அவர்களை அங்கிருந்து துரத்தி விட்டால், அவர்கள் நாட்டையும், அதன் அண்டை நாடுகளையும் நீங்கள் உரிமையாக்கிக் கொள்ளலாம்" என்று மறுமொழி சொன்னார்.
  • KJV

    But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.
  • AMP

    But the hill country shall be yours; though it is a forest, you shall clear and possess it to its farthest borders; for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots and are strong.
  • KJVP

    But H3588 CONJ the mountain H2022 CMS shall be H1961 W-VQQ3MS thine ; for H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS is a wood H3293 , and thou shalt cut it down H1254 : and the outgoings H8444 of it shall be H1931 PPRO-3MS thine : for H3588 CONJ thou shalt drive out H3423 the Canaanites H3669 , though H3588 CONJ they have iron H1270 NMS chariots H7393 , and though H3588 CONJ they H1931 PPRO-3MS be strong H2389 AMS .
  • YLT

    because the mountain is thine; because it is a forest -- thou hast prepared it, and its outgoings have been thine; because thou dost dispossess the Canaanite, though it hath chariots of iron -- though it is strong.`
  • ASV

    but the hill-country shall be thine; for though it is a forest, thou shalt cut it down, and the goings out thereof shall be thine; for thou shalt drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.
  • WEB

    but the hill-country shall be yours; for though it is a forest, you shall cut it down, and the goings out of it shall be your; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.
  • NASB

    for the mountain region which is now forest shall be yours when you clear it. Its adjacent land shall also be yours if, despite their strength and iron chariots, you drive out the Canaanites."
  • ESV

    but the hill country shall be yours, for though it is a forest, you shall clear it and possess it to its farthest borders. For you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."
  • RV

    but the hill country shall be thine; for though it is a forest, thou shalt cut it down, and the goings out thereof shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they be strong.
  • RSV

    but the hill country shall be yours, for though it is a forest, you shall clear it and possess it to its farthest borders; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."
  • NKJV

    "but the mountain country shall be yours. Although it is wooded, you shall cut it down, and its farthest extent shall be yours; for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots and are strong."
  • MKJV

    But the mountain shall be yours, for it is a forest, and you shall cut it down. And the outer limits of it shall be yours. For you shall drive out the Canaanites, even though they have iron chariots and though they are strong.
  • AKJV

    But the mountain shall be yours; for it is a wood, and you shall cut it down: and the outgoings of it shall be yours: for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.
  • NRSV

    but the hill country shall be yours, for though it is a forest, you shall clear it and possess it to its farthest borders; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."
  • NIV

    but the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have iron chariots and though they are strong, you can drive them out."
  • NIRV

    You will also have the central hill country. It's covered with trees. Cut them down and clear the land. That whole land from one end to the other will belong to you. The people of Canaan use chariots that have iron parts. And those people are strong. But you can drive them out."
  • NLT

    The forests of the hill country will be yours as well. Clear as much of the land as you wish, and take possession of its farthest corners. And you will drive out the Canaanites from the valleys, too, even though they are strong and have iron chariots."
  • MSG

    You also get the hill country. It's nothing but trees now, but you will clear the land and make it your own from one end to the other. The powerful Canaanites, even with their iron chariots, won't stand a chance against you."
  • GNB

    The hill country will be yours. Even though it is a forest, you will clear it and take possession of it from one end to the other. As for the Canaanites, you will drive them out, even though they do have iron chariots and are a strong people."
  • NET

    The whole hill country will be yours; though it is a forest, you can clear it and it will be entirely yours. You can conquer the Canaanites, though they have chariots with iron-rimmed wheels and are strong."
  • ERVEN

    You will take these mountains. It is a forest, but you can cut down the trees and make it a good place to live. You can take it from the Canaanites and force them to leave. You can defeat them, even if they are strong and have iron chariots."
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References