தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோசுவா
OCVTA
2. மோசேயின் மூலம் யெகோவா கட்டளையிட்டபடியே சொத்துரிமை நிலம் ஒன்பதரைக் கோத்திரங்களுக்கும் சீட்டுப்போட்டு பகிர்ந்துகொடுக்கப்பட்டது.

TOV
2. ஒன்பதரைக் கோத்திரங்களுக்கும் சுதந்தரமாகப் பங்கிட்டார்கள்.

ERVTA
2. ஜனங்கள் அவர்களுக்குரிய தேசத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு விரும்பிய வகையை அவர் முன்னரே மோசேக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தார். அவரவருக்கு எந்தெந்த நிலப்பகுதி வேண்டுமென்பதை ஒன்பதரை கோத்திரத்தாரும் சீட்டு போட்டுத் தேர்ந்தெடுத்தனர்.

IRVTA
2. ஒன்பதரைக் கோத்திரங்களுக்கும் சொந்தமாகப் பங்கிட்டார்கள்.

ECTA
2. மோசேயின் மூலம் ஆண்டவர் கட்டளையிட்டபடி ஒன்பது குலங்களுக்கும், அரைக் குலத்திற்கும் திருவுளச்சீட்டு மூலம் உடைமை அளிக்கப்பட்டது.

RCTA
2. மோயீசன் மூலமாய் ஆண்டவர் கட்டளையிட்டிருந்தபடி அவர்கள் திருவுளச்சீட்டுப் போட்டு ஒன்பது கோத்திரத்தாருக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்தாருக்கும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்கள்.



KJV
2. By lot [was] their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and [for] the half tribe.

AMP
2. Their inheritance was by lot, as the Lord commanded Moses, for the nine and one-half tribes.

KJVP
2. By lot H1486 [ was ] their inheritance H5159 , as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 , for the nine H8672 tribes H4294 , and [ for ] the half H2677 tribe H4294 .

YLT
2. by lot [is] their inheritance, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine of the tribes, and the half of the tribe;

ASV
2. by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.

WEB
2. by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.

NASB
2. their heritage by lot, in accordance with the instructions the LORD had given through Moses concerning the remaining nine and a half tribes.

ESV
2. Their inheritance was by lot, just as the LORD had commanded by the hand of Moses for the nine and one-half tribes.

RV
2. by the lot of their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

RSV
2. Their inheritance was by lot, as the LORD had commanded Moses for the nine and one-half tribes.

NKJV
2. Their inheritance [was] by lot, as the LORD had commanded by the hand of Moses, for the nine tribes and the half-tribe.

MKJV
2. Their inheritance was by lot, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

AKJV
2. By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

NRSV
2. Their inheritance was by lot, as the LORD had commanded Moses for the nine and one-half tribes.

NIV
2. Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses.

NIRV
2. The shares of nine tribes and half of the tribe of Manasseh were decided by using lots. That's what the Lord had commanded through Moses.

NLT
2. These nine and a half tribes received their grants of land by means of sacred lots, in accordance with the LORD's command through Moses.

MSG
2. Each inheritance was assigned by lot to the nine and a half tribes, just as GOD had commanded Moses.

GNB
2. As the LORD had commanded Moses, the territories of the nine and one-half tribes west of the Jordan were determined by drawing lots.

NET
2. The land assignments to the nine-and-a-half tribes were made by drawing lots, as the LORD had instructed Moses.

ERVEN
2. The Lord had commanded Moses long ago how he wanted the people to choose their land. The people of the nine and a half tribes threw lots to decide which land they would get.



பதிவுகள்

மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • மோசேயின் மூலம் யெகோவா கட்டளையிட்டபடியே சொத்துரிமை நிலம் ஒன்பதரைக் கோத்திரங்களுக்கும் சீட்டுப்போட்டு பகிர்ந்துகொடுக்கப்பட்டது.
  • TOV

    ஒன்பதரைக் கோத்திரங்களுக்கும் சுதந்தரமாகப் பங்கிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் அவர்களுக்குரிய தேசத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு விரும்பிய வகையை அவர் முன்னரே மோசேக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தார். அவரவருக்கு எந்தெந்த நிலப்பகுதி வேண்டுமென்பதை ஒன்பதரை கோத்திரத்தாரும் சீட்டு போட்டுத் தேர்ந்தெடுத்தனர்.
  • IRVTA

    ஒன்பதரைக் கோத்திரங்களுக்கும் சொந்தமாகப் பங்கிட்டார்கள்.
  • ECTA

    மோசேயின் மூலம் ஆண்டவர் கட்டளையிட்டபடி ஒன்பது குலங்களுக்கும், அரைக் குலத்திற்கும் திருவுளச்சீட்டு மூலம் உடைமை அளிக்கப்பட்டது.
  • RCTA

    மோயீசன் மூலமாய் ஆண்டவர் கட்டளையிட்டிருந்தபடி அவர்கள் திருவுளச்சீட்டுப் போட்டு ஒன்பது கோத்திரத்தாருக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்தாருக்கும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்கள்.
  • KJV

    By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
  • AMP

    Their inheritance was by lot, as the Lord commanded Moses, for the nine and one-half tribes.
  • KJVP

    By lot H1486 was their inheritance H5159 , as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 , for the nine H8672 tribes H4294 , and for the half H2677 tribe H4294 .
  • YLT

    by lot is their inheritance, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine of the tribes, and the half of the tribe;
  • ASV

    by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
  • WEB

    by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
  • NASB

    their heritage by lot, in accordance with the instructions the LORD had given through Moses concerning the remaining nine and a half tribes.
  • ESV

    Their inheritance was by lot, just as the LORD had commanded by the hand of Moses for the nine and one-half tribes.
  • RV

    by the lot of their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
  • RSV

    Their inheritance was by lot, as the LORD had commanded Moses for the nine and one-half tribes.
  • NKJV

    Their inheritance was by lot, as the LORD had commanded by the hand of Moses, for the nine tribes and the half-tribe.
  • MKJV

    Their inheritance was by lot, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
  • AKJV

    By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
  • NRSV

    Their inheritance was by lot, as the LORD had commanded Moses for the nine and one-half tribes.
  • NIV

    Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses.
  • NIRV

    The shares of nine tribes and half of the tribe of Manasseh were decided by using lots. That's what the Lord had commanded through Moses.
  • NLT

    These nine and a half tribes received their grants of land by means of sacred lots, in accordance with the LORD's command through Moses.
  • MSG

    Each inheritance was assigned by lot to the nine and a half tribes, just as GOD had commanded Moses.
  • GNB

    As the LORD had commanded Moses, the territories of the nine and one-half tribes west of the Jordan were determined by drawing lots.
  • NET

    The land assignments to the nine-and-a-half tribes were made by drawing lots, as the LORD had instructed Moses.
  • ERVEN

    The Lord had commanded Moses long ago how he wanted the people to choose their land. The people of the nine and a half tribes threw lots to decide which land they would get.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References