தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோசுவா
OCVTA
7. எனவே யோசுவா தனது மிகச்சிறந்த படைவீரர்கள் உட்பட, மற்ற முழு படையுடனும் கில்காலிலிருந்து அணிவகுத்துச் சென்றான்.

TOV
7. உடனே யோசுவாவும் அவனோடேகூடச் சகல யுத்தமனுஷரும் சகல பராக்கிரமசாலிகளும் கில்காலிலிருந்து போனார்கள்.

ERVTA
7. எனவே யோசுவா தனது படையோடு கில்காலிலிருந்து புறப்பட்டான். யோசுவாவின் சிறந்த படை வீரர்கள் அவனோடிருந்தனர்.

IRVTA
7. உடனே யோசுவாவும் அவனோடு எல்லா யுத்தமனிதர்களும், எல்லா பராக்கிரமசாலிகளும் கில்காலிலிருந்து போனார்கள்.

ECTA
7. எனவே, கில்காலிலிருந்து, யோசுவா தம் போர்வீரர்கள் அனைவருடனும் வலிமைமிக்க வீரர்களுடனும் புறப்பட்டுச் சென்றார்.

RCTA
7. உடனே யோசுவாவும் அவரோடு மிக்க ஆற்றல் வாய்ந்த போர்வீரர் அனைவரும் கல்கலாவிலிருந்து புறப்பட்டனர்.



KJV
7. So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.

AMP
7. So Joshua went up from Gilgal, he and all the warriors with him and all the mighty men of valor.

KJVP
7. So Joshua H3091 ascended H5927 W-VHY3MS from H4480 PREP Gilgal H1537 , he H1931 PPRO-3MS , and all H3605 W-CMS the people H5971 NMS of war H4421 with H5973 PREP-3MS him , and all H3605 W-CMS the mighty men H1368 of valor H2428 .

YLT
7. And Joshua goeth up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valour.

ASV
7. So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

WEB
7. So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

NASB
7. So Joshua marched up from Gilgal with his picked troops and the rest of his soldiers.

ESV
7. So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

RV
7. So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.

RSV
7. So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

NKJV
7. So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

MKJV
7. So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of war.

AKJV
7. So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

NRSV
7. So Joshua went up from Gilgal, he and all the fighting force with him, all the mighty warriors.

NIV
7. So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.

NIRV
7. So Joshua marched up from Gilgal with his whole army. The army included all of his best fighting men.

NLT
7. So Joshua and his entire army, including his best warriors, left Gilgal and set out for Gibeon.

MSG
7. So Joshua set out from Gilgal, his whole army with him--all those tough soldiers!

GNB
7. So Joshua and his whole army, including the best troops, started out from Gilgal.

NET
7. So Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal.

ERVEN
7. So Joshua marched out of Gilgal with his whole army. His best fighting men were with him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 43
  • எனவே யோசுவா தனது மிகச்சிறந்த படைவீரர்கள் உட்பட, மற்ற முழு படையுடனும் கில்காலிலிருந்து அணிவகுத்துச் சென்றான்.
  • TOV

    உடனே யோசுவாவும் அவனோடேகூடச் சகல யுத்தமனுஷரும் சகல பராக்கிரமசாலிகளும் கில்காலிலிருந்து போனார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே யோசுவா தனது படையோடு கில்காலிலிருந்து புறப்பட்டான். யோசுவாவின் சிறந்த படை வீரர்கள் அவனோடிருந்தனர்.
  • IRVTA

    உடனே யோசுவாவும் அவனோடு எல்லா யுத்தமனிதர்களும், எல்லா பராக்கிரமசாலிகளும் கில்காலிலிருந்து போனார்கள்.
  • ECTA

    எனவே, கில்காலிலிருந்து, யோசுவா தம் போர்வீரர்கள் அனைவருடனும் வலிமைமிக்க வீரர்களுடனும் புறப்பட்டுச் சென்றார்.
  • RCTA

    உடனே யோசுவாவும் அவரோடு மிக்க ஆற்றல் வாய்ந்த போர்வீரர் அனைவரும் கல்கலாவிலிருந்து புறப்பட்டனர்.
  • KJV

    So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
  • AMP

    So Joshua went up from Gilgal, he and all the warriors with him and all the mighty men of valor.
  • KJVP

    So Joshua H3091 ascended H5927 W-VHY3MS from H4480 PREP Gilgal H1537 , he H1931 PPRO-3MS , and all H3605 W-CMS the people H5971 NMS of war H4421 with H5973 PREP-3MS him , and all H3605 W-CMS the mighty men H1368 of valor H2428 .
  • YLT

    And Joshua goeth up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valour.
  • ASV

    So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
  • WEB

    So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
  • NASB

    So Joshua marched up from Gilgal with his picked troops and the rest of his soldiers.
  • ESV

    So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
  • RV

    So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
  • RSV

    So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
  • NKJV

    So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
  • MKJV

    So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of war.
  • AKJV

    So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
  • NRSV

    So Joshua went up from Gilgal, he and all the fighting force with him, all the mighty warriors.
  • NIV

    So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.
  • NIRV

    So Joshua marched up from Gilgal with his whole army. The army included all of his best fighting men.
  • NLT

    So Joshua and his entire army, including his best warriors, left Gilgal and set out for Gibeon.
  • MSG

    So Joshua set out from Gilgal, his whole army with him--all those tough soldiers!
  • GNB

    So Joshua and his whole army, including the best troops, started out from Gilgal.
  • NET

    So Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal.
  • ERVEN

    So Joshua marched out of Gilgal with his whole army. His best fighting men were with him.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References