தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோவான்
OCVTA
21. இயேசு அவர்களிடம், “நான் ஒரு கிரியையை செய்தேன். அதனால் நீங்கள் எல்லோரும் வியப்படைந்திருக்கிறீர்கள்.

TOV
21. இயேசு அவர்களை நோக்கி: ஒரே கிரியையைச் செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லாரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

ERVTA
21. “நான் ஓர் அற்புதம் செய்தேன். நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

IRVTA
21. இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: ஒரே செயலை செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லோரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

ECTA
21. இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, "ஓய்வுநாளில் நான் செய்த ஒரே ஒரு செயலைப் பற்றி நீங்கள் அனைவரும் வியப்புறுகிறீர்கள்.

RCTA
21. அதற்கு இயேசு மறுமொழியாக, "ஓய்வுநாளில் நான் செய்த ஒரே ஒரு செயலுக்காக நீங்கள் அனைவரும் வியப்புறுகிறீர்கள்.



KJV
21. Jesus answered and said unto them, {SCJ}I have done one work, and ye all marvel. {SCJ.}

AMP
21. Jesus answered them, I did one work, and you all are astounded. [John 5:1-9.]

KJVP
21. Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} I have done G4160 V-AAI-1S one G1520 A-ASN work G2041 N-ASN , and G2532 CONJ ye all G3956 A-NPM marvel G2296 V-PAI-2P . {SCJ.}

YLT
21. Jesus answered and said to them, `One work I did, and ye all wonder,

ASV
21. Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.

WEB
21. Jesus answered them, "I did one work, and you all marvel because of it.

NASB
21. Jesus answered and said to them, "I performed one work and all of you are amazed

ESV
21. Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel at it.

RV
21. Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel.

RSV
21. Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel at it.

NKJV
21. Jesus answered and said to them, "I did one work, and you all marvel.

MKJV
21. Jesus answered and said to them, I have done one work, and you all marvel.

AKJV
21. Jesus answered and said to them, I have done one work, and you all marvel.

NRSV
21. Jesus answered them, "I performed one work, and all of you are astonished.

NIV
21. Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all astonished.

NIRV
21. Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all amazed.

NLT
21. Jesus replied, "I did one miracle on the Sabbath, and you were amazed.

MSG
21. Jesus said, "I did one miraculous thing a few months ago, and you're still standing around getting all upset, wondering what I'm up to.

GNB
21. Jesus answered, "I performed one miracle, and you were all surprised.

NET
21. Jesus replied, "I performed one miracle and you are all amazed.

ERVEN
21. Jesus said to them, "I did one miracle on a Sabbath day, and you were all surprised.



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 53
  • இயேசு அவர்களிடம், “நான் ஒரு கிரியையை செய்தேன். அதனால் நீங்கள் எல்லோரும் வியப்படைந்திருக்கிறீர்கள்.
  • TOV

    இயேசு அவர்களை நோக்கி: ஒரே கிரியையைச் செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லாரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.
  • ERVTA

    “நான் ஓர் அற்புதம் செய்தேன். நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.
  • IRVTA

    இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: ஒரே செயலை செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லோரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.
  • ECTA

    இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, "ஓய்வுநாளில் நான் செய்த ஒரே ஒரு செயலைப் பற்றி நீங்கள் அனைவரும் வியப்புறுகிறீர்கள்.
  • RCTA

    அதற்கு இயேசு மறுமொழியாக, "ஓய்வுநாளில் நான் செய்த ஒரே ஒரு செயலுக்காக நீங்கள் அனைவரும் வியப்புறுகிறீர்கள்.
  • KJV

    Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.
  • AMP

    Jesus answered them, I did one work, and you all are astounded. John 5:1-9.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , I have done G4160 V-AAI-1S one G1520 A-ASN work G2041 N-ASN , and G2532 CONJ ye all G3956 A-NPM marvel G2296 V-PAI-2P .
  • YLT

    Jesus answered and said to them, `One work I did, and ye all wonder,
  • ASV

    Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.
  • WEB

    Jesus answered them, "I did one work, and you all marvel because of it.
  • NASB

    Jesus answered and said to them, "I performed one work and all of you are amazed
  • ESV

    Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel at it.
  • RV

    Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel.
  • RSV

    Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel at it.
  • NKJV

    Jesus answered and said to them, "I did one work, and you all marvel.
  • MKJV

    Jesus answered and said to them, I have done one work, and you all marvel.
  • AKJV

    Jesus answered and said to them, I have done one work, and you all marvel.
  • NRSV

    Jesus answered them, "I performed one work, and all of you are astonished.
  • NIV

    Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all astonished.
  • NIRV

    Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all amazed.
  • NLT

    Jesus replied, "I did one miracle on the Sabbath, and you were amazed.
  • MSG

    Jesus said, "I did one miraculous thing a few months ago, and you're still standing around getting all upset, wondering what I'm up to.
  • GNB

    Jesus answered, "I performed one miracle, and you were all surprised.
  • NET

    Jesus replied, "I performed one miracle and you are all amazed.
  • ERVEN

    Jesus said to them, "I did one miracle on a Sabbath day, and you were all surprised.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References