தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோவான்
OCVTA
11. அவன் அதற்கு, “என்னைக் குணமாக்கியவர், ‘உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட’ என்று எனக்குச் சொன்னார்” என்றான்.

TOV
11. அவன் அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: என்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர், உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடவென்று எனக்குச் சொன்னார் என்றான்.

ERVTA
11. ஆனால் அந்த மனிதன், “ஒரு மனிதர் என்னைக் குணமாக்கினார். எனது படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு போகும்படிக் கூறினார்” என்றான்.

IRVTA
11. அவன் அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: என்னைச் சுகமாக்கினவர், உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட என்று எனக்குச் சொன்னார் என்றான்.

ECTA
11. அவர் மறுமொழியாக "என்னை நலமாக்கியவரே, "உம்முடைய படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடந்துசெல்லும்" என்று என்னிடம் கூறினார்" என்றார்.

RCTA
11. அவன் மறுமொழியாக, "என்னைக் குணமாக்கியவரே படுக்கையைத் தூக்கிக்கொண்டு நடக்கச்சொன்னார்" என்றான்.



KJV
11. He answered them, He that made me whole, the same said unto me, {SCJ}Take up thy bed, and walk. {SCJ.}

AMP
11. He answered them, The Man Who healed me and gave me back my strength, He Himself said to me, Pick up your bed and walk!

KJVP
11. He answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , He that made G4160 V-AAP-NSM me G3165 P-1AS whole G5199 A-ASM , the same G1565 D-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto me G3427 P-1DS , Take up G142 V-AAM-2S thy G3588 T-ASM bed G2895 N-ASM , and G2532 CONJ walk G4043 V-PAM-2S .

YLT
11. He answered them, `He who made me whole -- that one said to me, Take up thy couch, and be walking;`

ASV
11. But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.

WEB
11. He answered them, "He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'"

NASB
11. He answered them, "The man who made me well told me, 'Take up your mat and walk.'"

ESV
11. But he answered them, "The man who healed me, that man said to me, 'Take up your bed, and walk.'"

RV
11. But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.

RSV
11. But he answered them, "The man who healed me said to me, `Take up your pallet, and walk.'"

NKJV
11. He answered them, "He who made me well said to me, 'Take up your bed and walk.' "

MKJV
11. He answered them, He who made me whole said to me, Take up your bed and walk.

AKJV
11. He answered them, He that made me whole, the same said to me, Take up your bed, and walk.

NRSV
11. But he answered them, "The man who made me well said to me, 'Take up your mat and walk.'"

NIV
11. But he replied, "The man who made me well said to me,`Pick up your mat and walk.'"

NIRV
11. But he replied, "The one who made me well said to me, 'Pick up your mat and walk.' "

NLT
11. But he replied, "The man who healed me told me, 'Pick up your mat and walk.'"

MSG
11. But he told them, "The man who made me well told me to. He said, 'Take your bedroll and start walking.'"

GNB
11. He answered, "The man who made me well told me to pick up my mat and walk."

NET
11. But he answered them, "The man who made me well said to me, 'Pick up your mat and walk.'"

ERVEN
11. But he answered, "The man who made me well told me, 'Pick up your mat and walk.'"



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 47
  • அவன் அதற்கு, “என்னைக் குணமாக்கியவர், ‘உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட’ என்று எனக்குச் சொன்னார்” என்றான்.
  • TOV

    அவன் அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: என்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர், உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடவென்று எனக்குச் சொன்னார் என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் அந்த மனிதன், “ஒரு மனிதர் என்னைக் குணமாக்கினார். எனது படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு போகும்படிக் கூறினார்” என்றான்.
  • IRVTA

    அவன் அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: என்னைச் சுகமாக்கினவர், உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட என்று எனக்குச் சொன்னார் என்றான்.
  • ECTA

    அவர் மறுமொழியாக "என்னை நலமாக்கியவரே, "உம்முடைய படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடந்துசெல்லும்" என்று என்னிடம் கூறினார்" என்றார்.
  • RCTA

    அவன் மறுமொழியாக, "என்னைக் குணமாக்கியவரே படுக்கையைத் தூக்கிக்கொண்டு நடக்கச்சொன்னார்" என்றான்.
  • KJV

    He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
  • AMP

    He answered them, The Man Who healed me and gave me back my strength, He Himself said to me, Pick up your bed and walk!
  • KJVP

    He answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , He that made G4160 V-AAP-NSM me G3165 P-1AS whole G5199 A-ASM , the same G1565 D-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto me G3427 P-1DS , Take up G142 V-AAM-2S thy G3588 T-ASM bed G2895 N-ASM , and G2532 CONJ walk G4043 V-PAM-2S .
  • YLT

    He answered them, `He who made me whole -- that one said to me, Take up thy couch, and be walking;`
  • ASV

    But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
  • WEB

    He answered them, "He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'"
  • NASB

    He answered them, "The man who made me well told me, 'Take up your mat and walk.'"
  • ESV

    But he answered them, "The man who healed me, that man said to me, 'Take up your bed, and walk.'"
  • RV

    But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
  • RSV

    But he answered them, "The man who healed me said to me, `Take up your pallet, and walk.'"
  • NKJV

    He answered them, "He who made me well said to me, 'Take up your bed and walk.' "
  • MKJV

    He answered them, He who made me whole said to me, Take up your bed and walk.
  • AKJV

    He answered them, He that made me whole, the same said to me, Take up your bed, and walk.
  • NRSV

    But he answered them, "The man who made me well said to me, 'Take up your mat and walk.'"
  • NIV

    But he replied, "The man who made me well said to me,`Pick up your mat and walk.'"
  • NIRV

    But he replied, "The one who made me well said to me, 'Pick up your mat and walk.' "
  • NLT

    But he replied, "The man who healed me told me, 'Pick up your mat and walk.'"
  • MSG

    But he told them, "The man who made me well told me to. He said, 'Take your bedroll and start walking.'"
  • GNB

    He answered, "The man who made me well told me to pick up my mat and walk."
  • NET

    But he answered them, "The man who made me well said to me, 'Pick up your mat and walk.'"
  • ERVEN

    But he answered, "The man who made me well told me, 'Pick up your mat and walk.'"
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References