தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோவான்
OCVTA
3. எனவே பேதுருவும், மற்றச் சீடனும் கல்லறையை நோக்கிச் சென்றார்கள்.

TOV
3. அப்பொழுது பேதுருவும் மற்றச் சீஷனும் கல்லறையினிடத்திற்குப் போகும்படி புறப்பட்டு, இருவரும் ஒருமித்து ஓடினார்கள்.

ERVTA
3. உடனே பேதுருவும் இன்னொரு சீஷனும் கல்லறையை நோக்கிப் போனார்கள்.

IRVTA
3. அப்பொழுது பேதுருவும் மற்ற சீடனும் கல்லறைக்குப் போவதற்காகப் புறப்பட்டு, இருவரும் ஒருமித்து ஓடினார்கள்.

ECTA
3. இதைக் கேட்ட பேதுருவும் மற்றச் சீடரும் கல்லறைக்குப் புறப்பட்டனர்.

RCTA
3. இராயப்பரும் மற்றச் சீடரும் கல்லறைக்குப் புறப்பட்டனர்.



KJV
3. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

AMP
3. Upon this, Peter and the other disciple came out and they went toward the tomb.

KJVP
3. Peter G4074 N-NSM therefore G3767 CONJ went forth G1831 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ that other G243 A-NSM disciple G3101 N-NSM , and G2532 CONJ came G2064 V-INI-3P to G1519 PREP the G3588 T-ASN sepulcher G3419 N-ASN .

YLT
3. Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb,

ASV
3. Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.

WEB
3. Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.

NASB
3. So Peter and the other disciple went out and came to the tomb.

ESV
3. So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb.

RV
3. Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.

RSV
3. Peter then came out with the other disciple, and they went toward the tomb.

NKJV
3. Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb.

MKJV
3. Therefore Peter and that other disciple went forth and came to the tomb.

AKJV
3. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.

NRSV
3. Then Peter and the other disciple set out and went toward the tomb.

NIV
3. So Peter and the other disciple started for the tomb.

NIRV
3. So Peter and the other disciple started out for the tomb.

NLT
3. Peter and the other disciple started out for the tomb.

MSG
3. Peter and the other disciple left immediately for the tomb.

GNB
3. Then Peter and the other disciple went to the tomb.

NET
3. Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb.

ERVEN
3. So Peter and the other follower started going to the tomb.



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 31
  • எனவே பேதுருவும், மற்றச் சீடனும் கல்லறையை நோக்கிச் சென்றார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது பேதுருவும் மற்றச் சீஷனும் கல்லறையினிடத்திற்குப் போகும்படி புறப்பட்டு, இருவரும் ஒருமித்து ஓடினார்கள்.
  • ERVTA

    உடனே பேதுருவும் இன்னொரு சீஷனும் கல்லறையை நோக்கிப் போனார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பேதுருவும் மற்ற சீடனும் கல்லறைக்குப் போவதற்காகப் புறப்பட்டு, இருவரும் ஒருமித்து ஓடினார்கள்.
  • ECTA

    இதைக் கேட்ட பேதுருவும் மற்றச் சீடரும் கல்லறைக்குப் புறப்பட்டனர்.
  • RCTA

    இராயப்பரும் மற்றச் சீடரும் கல்லறைக்குப் புறப்பட்டனர்.
  • KJV

    Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.
  • AMP

    Upon this, Peter and the other disciple came out and they went toward the tomb.
  • KJVP

    Peter G4074 N-NSM therefore G3767 CONJ went forth G1831 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ that other G243 A-NSM disciple G3101 N-NSM , and G2532 CONJ came G2064 V-INI-3P to G1519 PREP the G3588 T-ASN sepulcher G3419 N-ASN .
  • YLT

    Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb,
  • ASV

    Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.
  • WEB

    Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.
  • NASB

    So Peter and the other disciple went out and came to the tomb.
  • ESV

    So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb.
  • RV

    Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.
  • RSV

    Peter then came out with the other disciple, and they went toward the tomb.
  • NKJV

    Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb.
  • MKJV

    Therefore Peter and that other disciple went forth and came to the tomb.
  • AKJV

    Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.
  • NRSV

    Then Peter and the other disciple set out and went toward the tomb.
  • NIV

    So Peter and the other disciple started for the tomb.
  • NIRV

    So Peter and the other disciple started out for the tomb.
  • NLT

    Peter and the other disciple started out for the tomb.
  • MSG

    Peter and the other disciple left immediately for the tomb.
  • GNB

    Then Peter and the other disciple went to the tomb.
  • NET

    Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb.
  • ERVEN

    So Peter and the other follower started going to the tomb.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References