தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோவான்
OCVTA
21. ஆனால் இயேசு குறிப்பிட்டுச் சொன்னதோ தமது உடலாகிய ஆலயத்தையே.

TOV
21. அவரோ தம்முடைய சரீரமாகிய ஆலயத்தைக்குறித்துப் பேசினார்.

ERVTA
21. (ஆனால் இயேசு ஆலயம் என்று கூறியது அவரது சரீரத்தை.

IRVTA
21. அவரோ தம்முடைய சரீரமாகிய ஆலயத்தைக்குறித்துச் சொன்னார்.

ECTA
21. ஆனால் அவர் தம் உடலாகிய கோவிலைப்பற்றியே பேசினார்.

RCTA
21. அவர் குறிப்பிட்டதோ அவரது உடலாகிய ஆலயத்தையே.



KJV
21. But he spake of the temple of his body.

AMP
21. But He had spoken of the temple which was His body.

KJVP
21. But G1161 CONJ he G1565 D-NSM spake G3004 V-IAI-3S of G4012 PREP the G3588 T-GSM temple G3485 N-GSM of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN body G4983 N-GSN .

YLT
21. but he spake concerning the sanctuary of his body;

ASV
21. But he spake of the temple of his body.

WEB
21. But he spoke of the temple of his body.

NASB
21. But he was speaking about the temple of his body.

ESV
21. But he was speaking about the temple of his body.

RV
21. But he spake of the temple of his body.

RSV
21. But he spoke of the temple of his body.

NKJV
21. But He was speaking of the temple of His body.

MKJV
21. But He spoke of the temple of His body.

AKJV
21. But he spoke of the temple of his body.

NRSV
21. But he was speaking of the temple of his body.

NIV
21. But the temple he had spoken of was his body.

NIRV
21. But the temple Jesus had spoken about was his body.

NLT
21. But when Jesus said "this temple," he meant his own body.

MSG
21. But Jesus was talking about his body as the Temple.

GNB
21. But the temple Jesus was speaking about was his body.

NET
21. But Jesus was speaking about the temple of his body.

ERVEN
21. But the temple Jesus meant was his own body.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
  • ஆனால் இயேசு குறிப்பிட்டுச் சொன்னதோ தமது உடலாகிய ஆலயத்தையே.
  • TOV

    அவரோ தம்முடைய சரீரமாகிய ஆலயத்தைக்குறித்துப் பேசினார்.
  • ERVTA

    (ஆனால் இயேசு ஆலயம் என்று கூறியது அவரது சரீரத்தை.
  • IRVTA

    அவரோ தம்முடைய சரீரமாகிய ஆலயத்தைக்குறித்துச் சொன்னார்.
  • ECTA

    ஆனால் அவர் தம் உடலாகிய கோவிலைப்பற்றியே பேசினார்.
  • RCTA

    அவர் குறிப்பிட்டதோ அவரது உடலாகிய ஆலயத்தையே.
  • KJV

    But he spake of the temple of his body.
  • AMP

    But He had spoken of the temple which was His body.
  • KJVP

    But G1161 CONJ he G1565 D-NSM spake G3004 V-IAI-3S of G4012 PREP the G3588 T-GSM temple G3485 N-GSM of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN body G4983 N-GSN .
  • YLT

    but he spake concerning the sanctuary of his body;
  • ASV

    But he spake of the temple of his body.
  • WEB

    But he spoke of the temple of his body.
  • NASB

    But he was speaking about the temple of his body.
  • ESV

    But he was speaking about the temple of his body.
  • RV

    But he spake of the temple of his body.
  • RSV

    But he spoke of the temple of his body.
  • NKJV

    But He was speaking of the temple of His body.
  • MKJV

    But He spoke of the temple of His body.
  • AKJV

    But he spoke of the temple of his body.
  • NRSV

    But he was speaking of the temple of his body.
  • NIV

    But the temple he had spoken of was his body.
  • NIRV

    But the temple Jesus had spoken about was his body.
  • NLT

    But when Jesus said "this temple," he meant his own body.
  • MSG

    But Jesus was talking about his body as the Temple.
  • GNB

    But the temple Jesus was speaking about was his body.
  • NET

    But Jesus was speaking about the temple of his body.
  • ERVEN

    But the temple Jesus meant was his own body.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References