OCVTA
11. “நான் இன்னும் எதிர்பார்ப்புடன் இருக்க எனக்கு என்ன பெலன் இருக்கிறது? நான் இன்னும் பொறுமையாய் இருக்க என் முடிவு என்ன?
TOV
11. நான் காத்துக்கொண்டிருக்க என் பெலன் எம்மாத்திரம்? என் ஜீவனை நீடித்திருக்கப்பண்ண என் முடிவு எப்படிப்பட்டது?
ERVTA
11. “என் வலிமை குறைந்துப்போயிற்று, எனவே தொடர்ந்து வாழ்வதில் எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை. எனக்கு என்ன நேருமென அறியேன். எனவே, நான் பொறுமையுடன் இருப்பதற்கு காரணமில்லை.
IRVTA
11. நான் காத்துக்கொண்டிருக்க என் பெலன் எம்மாத்திரம்? என் வாழ்நாள் நீடித்திருக்கச் செய்ய என் முடிவு எப்படிப்பட்டது?
ECTA
11. நான் இன்னும் பொறுத்திருக்க வலிமை ஏது? என நெஞ்சம் காத்திருக்க நோக்கமேது?
RCTA
11. இன்னும் காத்திருக்க எனக்கிருக்கும் மன வலிமை எவ்வளவு? எனக்கு வரும் முடிவை நோக்கும் போது, நான் ஏன் பொறுமையுடன் இருக்க வேண்டும்?
KJV
11. What [is] my strength, that I should hope? and what [is] mine end, that I should prolong my life?
AMP
11. What strength have I left, that I should wait and hope? And what is ahead of me, that I should be patient?
KJVP
11. What H4100 IPRO [ is ] my strength H3581 CMS-1MS , that H3588 CONJ I should hope H3176 VPY1MS ? and what H4100 IPRO [ is ] mine end H7093 CMS-1MS , that H3588 CONJ I should prolong H748 VHY1MS my life H5315 CFS-1MS ?
YLT
11. What [is] my power that I should hope? And what mine end That I should prolong my life?
ASV
11. What is my strength, that I should wait? And what is mine end, that I should be patient?
WEB
11. What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
NASB
11. What strength have I that I should endure, and what is my limit that I should be patient?
ESV
11. What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
RV
11. What is my strength, that I should wait? and what is mine end, at I should be patient?
RSV
11. What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
NKJV
11. "What strength do I have, that I should hope? And what [is] my end, that I should prolong my life?
MKJV
11. What is my strength, that I should hope? And what is my end, that I should be patient?
AKJV
11. What is my strength, that I should hope? and what is my end, that I should prolong my life?
NRSV
11. What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
NIV
11. "What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
NIRV
11. "I'm so weak that I no longer have any hope. Things have gotten so bad that I can't wait for help anymore.
NLT
11. But I don't have the strength to endure. I have nothing to live for.
MSG
11. Where's the strength to keep my hopes up? What future do I have to keep me going?
GNB
11. What strength do I have to keep on living? Why go on living when I have no hope?
NET
11. What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?
ERVEN
11. "With my strength gone, I have no hope to go on living. With nothing to look forward to, why should I be patient?