தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோபு
OCVTA
26. அதைத் தாக்குகிறவனுடைய வாள், ஈட்டி, அம்பு, கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.

TOV
26. அதைத் தாக்குகிறவனுடைய பட்டயம், ஈட்டி, வல்லையம், கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.

ERVTA
26. வாட்கள், ஈட்டிகள், மற்றும் வல்லயம் லிவியாதானைத் தாக்கும். ஆனால் அவையே எகிறிவிழும். அக்கருவிகள் அதைக் காயப்படுத்துவதேயில்லை!

IRVTA
26. அதைத் தாக்குகிறவனுடைய பட்டயம், ஈட்டி, வல்லையம், கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.

ECTA
26. வாள் அதைத் தாக்கிடினும், ஊடுருவாது; ஈட்டியோ அம்போ, எறிவேலோ உட்செல்லாது.

RCTA
26. (17) வாளால் வெட்டினாலும், அதற்குத் காயமேற்படாது; ஈட்டியோ அம்போ எறிவேலோ அதை ஒன்றும் செய்ய முடியாது.



KJV
26. The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

AMP
26. Even if one strikes at him with the sword, it cannot get any hold, nor does the spear, the dart, or the javelin.

KJVP
26. The sword H2719 GFS of him that layeth H5381 VHCMS-3MS at him cannot H1097 ADV hold H6965 VQY3FS : the spear H2595 NFS , the dart H4551 NMS , nor the habergeon H8302 W-NFS .

YLT
26. The sword of his overtaker standeth not, Spear -- dart -- and lance.

ASV
26. If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.

WEB
26. If one lay at him with the sword, it can't avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.

NASB
26. All, however lofty, fear him; he is king over all proud beasts.

ESV
26. Though the sword reaches him, it does not avail, nor the spear, the dart, or the javelin.

RV
26. If one lay at him with the sword, it cannot avail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.

RSV
26. Though the sword reaches him, it does not avail; nor the spear, the dart, or the javelin.

NKJV
26. [Though] the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.

MKJV
26. The sword overtakes him, but will not hold firm. The spear, the dart, and the javelin also.

AKJV
26. The sword of him that lays at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

NRSV
26. Though the sword reaches it, it does not avail, nor does the spear, the dart, or the javelin.

NIV
26. The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.

NIRV
26. A sword that strikes it has no effect. Neither does a spear or dart or javelin.

NLT
26. No sword can stop it, no spear, dart, or javelin.

MSG
26. Javelins bounce harmlessly off his hide, harpoons ricochet wildly.

GNB
26. There is no sword that can wound him; no spear or arrow or lance that can harm him.

NET
26. Whoever strikes it with a sword will have no effect, nor with the spear, arrow, or dart.

ERVEN
26. Swords, spears, and darts only bounce off when they hit him. These weapons don't hurt him at all!



பதிவுகள்

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 34
  • அதைத் தாக்குகிறவனுடைய வாள், ஈட்டி, அம்பு, கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.
  • TOV

    அதைத் தாக்குகிறவனுடைய பட்டயம், ஈட்டி, வல்லையம், கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.
  • ERVTA

    வாட்கள், ஈட்டிகள், மற்றும் வல்லயம் லிவியாதானைத் தாக்கும். ஆனால் அவையே எகிறிவிழும். அக்கருவிகள் அதைக் காயப்படுத்துவதேயில்லை!
  • IRVTA

    அதைத் தாக்குகிறவனுடைய பட்டயம், ஈட்டி, வல்லையம், கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.
  • ECTA

    வாள் அதைத் தாக்கிடினும், ஊடுருவாது; ஈட்டியோ அம்போ, எறிவேலோ உட்செல்லாது.
  • RCTA

    (17) வாளால் வெட்டினாலும், அதற்குத் காயமேற்படாது; ஈட்டியோ அம்போ எறிவேலோ அதை ஒன்றும் செய்ய முடியாது.
  • KJV

    The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
  • AMP

    Even if one strikes at him with the sword, it cannot get any hold, nor does the spear, the dart, or the javelin.
  • KJVP

    The sword H2719 GFS of him that layeth H5381 VHCMS-3MS at him cannot H1097 ADV hold H6965 VQY3FS : the spear H2595 NFS , the dart H4551 NMS , nor the habergeon H8302 W-NFS .
  • YLT

    The sword of his overtaker standeth not, Spear -- dart -- and lance.
  • ASV

    If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
  • WEB

    If one lay at him with the sword, it can't avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
  • NASB

    All, however lofty, fear him; he is king over all proud beasts.
  • ESV

    Though the sword reaches him, it does not avail, nor the spear, the dart, or the javelin.
  • RV

    If one lay at him with the sword, it cannot avail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
  • RSV

    Though the sword reaches him, it does not avail; nor the spear, the dart, or the javelin.
  • NKJV

    Though the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.
  • MKJV

    The sword overtakes him, but will not hold firm. The spear, the dart, and the javelin also.
  • AKJV

    The sword of him that lays at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
  • NRSV

    Though the sword reaches it, it does not avail, nor does the spear, the dart, or the javelin.
  • NIV

    The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
  • NIRV

    A sword that strikes it has no effect. Neither does a spear or dart or javelin.
  • NLT

    No sword can stop it, no spear, dart, or javelin.
  • MSG

    Javelins bounce harmlessly off his hide, harpoons ricochet wildly.
  • GNB

    There is no sword that can wound him; no spear or arrow or lance that can harm him.
  • NET

    Whoever strikes it with a sword will have no effect, nor with the spear, arrow, or dart.
  • ERVEN

    Swords, spears, and darts only bounce off when they hit him. These weapons don't hurt him at all!
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References