OCVTA
1. {#1யெகோவா யோபுக்கு மறுமொழி கொடுத்தல் } அப்பொழுது யெகோவா பெருங்காற்றிலிருந்து யோபுவுடன் பேசினார்:
TOV
1. அப்பொழுது கர்த்தர்: பெருங்காற்றிலிருந்து யோபுக்கு உத்தரவாக:
ERVTA
1. அப்போது கர்த்தர் சூறாவளியிலிருந்து யோபுவிடம் பேசினார். தேவன்:
IRVTA
1. அப்பொழுது யெகோவா: பெருங்காற்றிலிருந்து யோபுக்கு மறுமொழியாக:
ECTA
1. ஆண்டவர் சூறாவளியினின்று யோபுக்கு அருளிய பதில்;
RCTA
1. அப்பொழுது ஆண்டவர் சுழற்காற்றின் நடுவினின்று யோபுவுக்கு கூறிய மறுமொழி பின்ருமாவறு:
KJV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
AMP
1. THEN THE Lord answered Job out of the whirlwind and said,
KJVP
1. Then the LORD H3068 EDS answered H6030 W-VQY3MS Job H347 out of H4480 PREP the whirlwind H5591 D-NFS , and said H559 W-VQY3MS ,
YLT
1. And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
ASV
1. Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
WEB
1. Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
NASB
1. Then the LORD addressed Job out of the storm and said:
ESV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
RV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
RSV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
NKJV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
MKJV
1. And Jehovah answered Job out of the tempest, and said,
AKJV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
NRSV
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
NIV
1. Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
NIRV
1. The Lord spoke to Job out of a storm. He said,
NLT
1. Then the LORD answered Job from the whirlwind:
MSG
1. And now, finally, GOD answered Job from the eye of a violent storm. He said:
GNB
1. Then out of the storm the LORD spoke to Job.
NET
1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
ERVEN
1. Then the Lord spoke to Job from a whirlwind and said,