தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோபு
OCVTA
25. அவர்களின் உடல் குழந்தையின் உடலைப்போல் புதிதாகும், அவர்கள் வாலிப நாட்களில் இருந்ததுபோல் மாற்றப்படுவார்கள்.

TOV
25. அப்பொழுது அவன் மாம்சம் வாலிபத்தில் இருந்ததைப்பார்க்கிலும் ஆரோக்கியமடையும்; தன் வாலவயது நாட்களுக்குத் திரும்புவான்.

ERVTA
25. தேவனிடம் ஜெபிப்பான், தேவன் அவனுடைய ஜெபத்திற்குப் பதில் தருவார். அம்மனிதன் களிப்பால் ஆரவாரித்து, தேவனைத் தொழுதுகொள்வான். அப்போது அம்மனிதன் மீண்டும் நல்வாழ்க்கை வாழ்வான்.

IRVTA
25. அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்; தன் இளவயது நாட்களுக்குத் திரும்புவான்.

ECTA
25. இவர்களின் மேனி இளைஞனதைப்போல் ஆகட்டும்; இவர்கள் இளமையின் நாள்களுக்குத் திரும்பட்டும் "

RCTA
25. அவன் உடல் இளமை கொழித்து விளங்கட்டும், இளமையின் துடிப்புமிக்க நாட்களுக்கு அவன் திரும்பிப் போகட்டும்' என்று சொல்லுவாரானால்,



KJV
25. His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:

AMP
25. [Then the man's] flesh shall be restored; it becomes fresher and more tender than a child's; he returns to the days of his youth.

KJVP
25. His flesh H1320 CMS-3MS shall be fresher H7375 VWQ3MS than a child H5290 M-NMS \'s : he shall return H7725 VQY3MS to the days H3117 L-CMP of his youth H5934 CMP-3MS :

YLT
25. Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.

ASV
25. His flesh shall be fresher than a childs; He returneth to the days of his youth.

WEB
25. His flesh shall be fresher than a child's; He returns to the days of his youth.

NASB
25. Then his flesh shall become soft as a boy's; he shall be again as in the days of his youth.

ESV
25. let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';

RV
25. His flesh shall be fresher than a child-s; he returneth to the days of his youth:

RSV
25. let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';

NKJV
25. His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.

MKJV
25. His flesh shall be fresher than in vigor; he shall return to the days of his youth;

AKJV
25. His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:

NRSV
25. let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor.'

NIV
25. then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.

NIRV
25. Then his body is made like new again. He becomes as strong and healthy as when he was young.

NLT
25. Then his body will become as healthy as a child's, firm and youthful again.

MSG
25. Before you know it, you're healed, the very picture of health!

GNB
25. Their bodies will grow young and strong again;

NET
25. then his flesh is restored like a youth's; he returns to the days of his youthful vigor.

ERVEN
25. Then that person's body will become young and strong again. He will be as he was when he was young.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 33
  • அவர்களின் உடல் குழந்தையின் உடலைப்போல் புதிதாகும், அவர்கள் வாலிப நாட்களில் இருந்ததுபோல் மாற்றப்படுவார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது அவன் மாம்சம் வாலிபத்தில் இருந்ததைப்பார்க்கிலும் ஆரோக்கியமடையும்; தன் வாலவயது நாட்களுக்குத் திரும்புவான்.
  • ERVTA

    தேவனிடம் ஜெபிப்பான், தேவன் அவனுடைய ஜெபத்திற்குப் பதில் தருவார். அம்மனிதன் களிப்பால் ஆரவாரித்து, தேவனைத் தொழுதுகொள்வான். அப்போது அம்மனிதன் மீண்டும் நல்வாழ்க்கை வாழ்வான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்; தன் இளவயது நாட்களுக்குத் திரும்புவான்.
  • ECTA

    இவர்களின் மேனி இளைஞனதைப்போல் ஆகட்டும்; இவர்கள் இளமையின் நாள்களுக்குத் திரும்பட்டும் "
  • RCTA

    அவன் உடல் இளமை கொழித்து விளங்கட்டும், இளமையின் துடிப்புமிக்க நாட்களுக்கு அவன் திரும்பிப் போகட்டும்' என்று சொல்லுவாரானால்,
  • KJV

    His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
  • AMP

    Then the man's flesh shall be restored; it becomes fresher and more tender than a child's; he returns to the days of his youth.
  • KJVP

    His flesh H1320 CMS-3MS shall be fresher H7375 VWQ3MS than a child H5290 M-NMS \'s : he shall return H7725 VQY3MS to the days H3117 L-CMP of his youth H5934 CMP-3MS :
  • YLT

    Fresher is his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
  • ASV

    His flesh shall be fresher than a childs; He returneth to the days of his youth.
  • WEB

    His flesh shall be fresher than a child's; He returns to the days of his youth.
  • NASB

    Then his flesh shall become soft as a boy's; he shall be again as in the days of his youth.
  • ESV

    let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
  • RV

    His flesh shall be fresher than a child-s; he returneth to the days of his youth:
  • RSV

    let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
  • NKJV

    His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.
  • MKJV

    His flesh shall be fresher than in vigor; he shall return to the days of his youth;
  • AKJV

    His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
  • NRSV

    let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor.'
  • NIV

    then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
  • NIRV

    Then his body is made like new again. He becomes as strong and healthy as when he was young.
  • NLT

    Then his body will become as healthy as a child's, firm and youthful again.
  • MSG

    Before you know it, you're healed, the very picture of health!
  • GNB

    Their bodies will grow young and strong again;
  • NET

    then his flesh is restored like a youth's; he returns to the days of his youthful vigor.
  • ERVEN

    Then that person's body will become young and strong again. He will be as he was when he was young.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References