தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோபு
OCVTA
14. இறைவன் என்னை எதிர்கொள்ளும்போது, நான் என்ன செய்வேன்? அவர் என்னிடம் கணக்குக் கேட்கும்போது நான் என்ன பதில் சொல்வேன்?

TOV
14. தேவன் எழும்பும்போது, நான் என்ன செய்வேன்; அவர் விசாரிக்கும்போது, நான் அவருக்கு என்ன மறுஉத்தரவு சொல்லுவேன்.

ERVTA
14. நான் தேவனைச் சந்திக்கும்போது என்ன செய்வேன்? நான் செய்ததைக் குறித்து தேவன் விளக்கம் கேட்டால் நான் என்ன சொல்வேன்?

IRVTA
14. தேவன் எழும்பும்போது, நான் என்ன செய்வேன்; அவர் விசாரிக்கும்போது, நான் அவருக்கு திரும்ப என்ன பதில் சொல்லுவேன்.

ECTA
14. இறைவன் எனக்கெதிராய் எழும்போது நான் என்ன செய்வேன்? அவர் என்னிடம் கணக்குக் கேட்டால் நான் என்ன பதிலளிப்பேன்?

RCTA
14. கடவுள் தீர்ப்பிட எழுந்து வரும் போது நான் என்ன செய்வேன்? அவர் விசாரணை நடத்தும் போது என்ன பதில் கொடுப்பேன்?



KJV
14. What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

AMP
14. What then shall I do when God rises up [to judge]? When He visits [to inquire of me], what shall I answer Him? [Ps. 44:21.]

KJVP
14. What H4100 W-IGAT then shall I do H6213 VQY1MS when H3588 CONJ God H410 EDS riseth up H6965 VQY3MS ? and when H3588 CONJ he visiteth H6485 VQY3MS , what H4100 IGAT shall I answer H7725 VHY1MS-3MS him ?

YLT
14. Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?

ASV
14. What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?

WEB
14. What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?

NASB
14. What then should I do when God rose up; what could I answer when he demanded an account?

ESV
14. what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

RV
14. What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

RSV
14. what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

NKJV
14. What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?

MKJV
14. what then shall I do when God rises up? And when He calls me to account, what shall I answer Him?

AKJV
14. What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him?

NRSV
14. what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

NIV
14. what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?

NIRV
14. Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?

NLT
14. how could I face God? What could I say when he questioned me?

MSG
14. What, then, will I do when God confronts me? When God examines my books, what can I say?

GNB
14. If I did not, how could I then face God? What could I say when God came to judge me?

NET
14. then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?

ERVEN
14. then what will I do when I must face God? What will I say when he asks me to explain what I did?



பதிவுகள்

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 40
  • இறைவன் என்னை எதிர்கொள்ளும்போது, நான் என்ன செய்வேன்? அவர் என்னிடம் கணக்குக் கேட்கும்போது நான் என்ன பதில் சொல்வேன்?
  • TOV

    தேவன் எழும்பும்போது, நான் என்ன செய்வேன்; அவர் விசாரிக்கும்போது, நான் அவருக்கு என்ன மறுஉத்தரவு சொல்லுவேன்.
  • ERVTA

    நான் தேவனைச் சந்திக்கும்போது என்ன செய்வேன்? நான் செய்ததைக் குறித்து தேவன் விளக்கம் கேட்டால் நான் என்ன சொல்வேன்?
  • IRVTA

    தேவன் எழும்பும்போது, நான் என்ன செய்வேன்; அவர் விசாரிக்கும்போது, நான் அவருக்கு திரும்ப என்ன பதில் சொல்லுவேன்.
  • ECTA

    இறைவன் எனக்கெதிராய் எழும்போது நான் என்ன செய்வேன்? அவர் என்னிடம் கணக்குக் கேட்டால் நான் என்ன பதிலளிப்பேன்?
  • RCTA

    கடவுள் தீர்ப்பிட எழுந்து வரும் போது நான் என்ன செய்வேன்? அவர் விசாரணை நடத்தும் போது என்ன பதில் கொடுப்பேன்?
  • KJV

    What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  • AMP

    What then shall I do when God rises up to judge? When He visits to inquire of me, what shall I answer Him? Ps. 44:21.
  • KJVP

    What H4100 W-IGAT then shall I do H6213 VQY1MS when H3588 CONJ God H410 EDS riseth up H6965 VQY3MS ? and when H3588 CONJ he visiteth H6485 VQY3MS , what H4100 IGAT shall I answer H7725 VHY1MS-3MS him ?
  • YLT

    Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
  • ASV

    What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • WEB

    What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?
  • NASB

    What then should I do when God rose up; what could I answer when he demanded an account?
  • ESV

    what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • RV

    What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  • RSV

    what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • NKJV

    What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?
  • MKJV

    what then shall I do when God rises up? And when He calls me to account, what shall I answer Him?
  • AKJV

    What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him?
  • NRSV

    what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • NIV

    what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
  • NIRV

    Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?
  • NLT

    how could I face God? What could I say when he questioned me?
  • MSG

    What, then, will I do when God confronts me? When God examines my books, what can I say?
  • GNB

    If I did not, how could I then face God? What could I say when God came to judge me?
  • NET

    then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?
  • ERVEN

    then what will I do when I must face God? What will I say when he asks me to explain what I did?
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References