தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோபு
OCVTA
11. ஏனெனில், அது வெட்கக்கேடான, தண்டிக்கப்படவேண்டிய பாவமாயிருக்கும்.

TOV
11. அது தோஷம், அது நியாயாதிபதிகளால் விசாரிக்கப்படும் அக்கிரமமாமே.

ERVTA
11. ஏனெனில் உடலுறவால் விளையும் பாவம் அவமானத்திற்குரியது. அது தண்டனை பெறக்கூடியக் பாவமாகும்.

IRVTA
11. அது தவறு, அது நியாயாதிபதிகளால் விசாரிக்கப்படும் குற்றமாமே.

ECTA
11. ஏனெனில், அது தீச்செயல்; நடுவரின் தண்டனைக்குரிய பாதகம்.

RCTA
11. ஏனெனில் அது பழிச்செயலாகவும், தண்டனைக்குரிய அக்கிரமமாயும் இருந்திருக்கும்;



KJV
11. For this [is] an heinous crime; yea, it [is] an iniquity [to be punished by] the judges.

AMP
11. For [adultery] is a heinous and chief crime, an iniquity [to demand action by] the judges and punishment. [Deut. 22:22; John 8:5.]

KJVP
11. For H3588 CONJ this H1931 PPRO-3MS [ is ] a heinous crime H2154 NFS ; yea , it H1931 W-PPRO-3MS [ is ] an iniquity H5771 NMS [ to ] [ be ] [ punished ] [ by ] the judges H6414 NMP .

YLT
11. For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;

ASV
11. For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

WEB
11. For that would be a heinous crime; Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:

NASB
11. For that would be heinous, a crime to be condemned;

ESV
11. For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;

RV
11. For that were an heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

RSV
11. For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;

NKJV
11. For that [would be] wickedness; Yes, it [would be] iniquity [deserving of] judgment.

MKJV
11. For that would be an evil purpose; yea, it would be an iniquity to be punished by the judges.

AKJV
11. For this is an heinous crime; yes, it is an iniquity to be punished by the judges.

NRSV
11. For that would be a heinous crime; that would be a criminal offense;

NIV
11. For that would have been shameful, a sin to be judged.

NIRV
11. Wanting another woman would have been a shameful thing. It would have been a sin that should be judged.

NLT
11. For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.

MSG
11. For disgusting behavior like that, I'd deserve the worst punishment you could hand out.

GNB
11. Such wickedness should be punished by death.

NET
11. For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.

ERVEN
11. To do such a thing would be shameful, a sin that must be punished.



பதிவுகள்

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 40
  • ஏனெனில், அது வெட்கக்கேடான, தண்டிக்கப்படவேண்டிய பாவமாயிருக்கும்.
  • TOV

    அது தோஷம், அது நியாயாதிபதிகளால் விசாரிக்கப்படும் அக்கிரமமாமே.
  • ERVTA

    ஏனெனில் உடலுறவால் விளையும் பாவம் அவமானத்திற்குரியது. அது தண்டனை பெறக்கூடியக் பாவமாகும்.
  • IRVTA

    அது தவறு, அது நியாயாதிபதிகளால் விசாரிக்கப்படும் குற்றமாமே.
  • ECTA

    ஏனெனில், அது தீச்செயல்; நடுவரின் தண்டனைக்குரிய பாதகம்.
  • RCTA

    ஏனெனில் அது பழிச்செயலாகவும், தண்டனைக்குரிய அக்கிரமமாயும் இருந்திருக்கும்;
  • KJV

    For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
  • AMP

    For adultery is a heinous and chief crime, an iniquity to demand action by the judges and punishment. Deut. 22:22; John 8:5.
  • KJVP

    For H3588 CONJ this H1931 PPRO-3MS is a heinous crime H2154 NFS ; yea , it H1931 W-PPRO-3MS is an iniquity H5771 NMS to be punished by the judges H6414 NMP .
  • YLT

    For it is a wicked thing, and a judicial iniquity;
  • ASV

    For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
  • WEB

    For that would be a heinous crime; Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
  • NASB

    For that would be heinous, a crime to be condemned;
  • ESV

    For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
  • RV

    For that were an heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
  • RSV

    For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
  • NKJV

    For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.
  • MKJV

    For that would be an evil purpose; yea, it would be an iniquity to be punished by the judges.
  • AKJV

    For this is an heinous crime; yes, it is an iniquity to be punished by the judges.
  • NRSV

    For that would be a heinous crime; that would be a criminal offense;
  • NIV

    For that would have been shameful, a sin to be judged.
  • NIRV

    Wanting another woman would have been a shameful thing. It would have been a sin that should be judged.
  • NLT

    For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
  • MSG

    For disgusting behavior like that, I'd deserve the worst punishment you could hand out.
  • GNB

    Such wickedness should be punished by death.
  • NET

    For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
  • ERVEN

    To do such a thing would be shameful, a sin that must be punished.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References